美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂

弗朗梭瓦.勒內.德.夏多布里昂(1768—1848),法國作家。

代表作有《墓中回憶錄》等。

一天傍晚,我在離尼亞加拉瀑布不遠的森林中迷了路;轉瞬間,太陽在我周圍熄滅,我欣賞了新大陸荒原美麗的夜景。

日落後一小時,月亮在對面天空出現。夜空皇后從東方帶來的馥郁的微風好像她清新的氣息率先來到林中。孤獨的星辰冉冉升起:她時而寧靜地繼續她蔚藍的馳騁,時而在好像皚皚白雪籠罩山巔的雲彩上憩息。雲彩揭開或戴上它們的面紗,蔓延開去成爲潔白的煙霧,散落成一團團輕盈的泡沫,或者在天空形成絮狀的耀眼的長灘,看上去是那麼輕盈、那麼柔軟和富於彈性,彷彿可以觸摸似的。

地上的情景也同樣令人陶醉:天鵝絨般的淡藍的月光照進樹林,把一束束光芒投射到最深的黑暗之中。我腳下流淌的小河有時消失在樹木間,有時重新出現,河水輝映着夜空的羣星。對岸是一片草原,草原上沉睡着如洗的月光;幾棵稀疏的白樺在微風中搖曳,在這紋絲不動的光海里形成幾處飄浮的影子的島嶼。如果沒有樹葉的墜落、乍起的陣風、灰林鶚的哀鳴,周圍本來是一個萬籟俱寂的世界;遠處不時傳來尼亞加拉瀑布低沉的咆哮,那咆哮聲在寂靜的夜空越過重重荒原,最後湮滅在遙遠的森林之中。

這幅圖畫的宏偉和令人驚悸的悽清是人類語言所不能表達的;與此相比,歐洲最美的夜景毫無共同之點。試圖在耕耘過的田野上擴展我們的想像是徒勞的,它不能超越四面的村莊,但在這蠻荒的原野,我們的靈魂樂於進入林海的深處,在瀑布深淵的上空翱翔,在湖畔和河邊沉思,並且可以說獨自站立在上帝面前。

程依榮譯

陽光---黑夜

於.米什萊

于勒.米什萊(1798—1874),法國曆史學家和散文家。主要散文作品有《鳥》、《海》、《山》等。

魚的世界是靜靜的世界。俗話說:“像魚一樣沉靜。”

昆蟲的世界是夜的世界,它們怕光。昆蟲中即使像蜜蜂那樣,白天勞動,但它還是喜歡黑暗。

鳥的世界是陽光和歌唱的世界。

萬物生長靠太陽,一切都在它的照射下歡騰鼓舞。南方的鳥兒翅膀浸染着陽光;我們這裡的鳥兒把陽光放進歌唱;還有許多鳥兒追逐日頭,到處翱翔。

聖一瓊①說:“瞧吧,早晨它們禮讚朝陽,向晚,又虔誠地飛集在一起。看落日在蘇格蘭海岸緩緩下降。黃昏時分,大松雞飛到最高的杉樹枝頭瞭望,不停地搖晃着身子,這樣它看到太陽的時間可以更長。”

對於它們,陽光、愛和歌唱都一樣。倘若你要讓捕獲的夜鶯在它們不發情①當時的一位英國的博物學家。

的季節裡歌唱,你就用布矇住籠子,然後驀地還給它亮光,它準會引吭高歌。野蠻人常把倒黴的燕雀弄瞎了眼睛,催它飽含着激情,進發出絕望而痛苦的鳴叫,它用聲音爲自己創造出和諧的光輝,用內心的熱忱爲自己創造出它的新升的太陽。

陽光對於宇宙萬物都意味着平安。

無論是對於人類還是動物,光都是生命的保證;就像令人安詳、和平、靜穆的微笑,大自然的坦誠一樣。光使在黑暗中追逐着我們的恐怖卻步,使夢幻的煩惱和痛苦消失,使困擾靈魂的愁緒逃遁得無影無蹤。

長期以來人類羣居宴處,已經不瞭解生活在曠野中的艱辛、懼怕、略無防衛之苦,自然界那可怕的大公無私的律令致人死亡,就跟給予生命一樣。你祈求,也是徒然。大自然告訴飛禽:“貓頭鷹也有生存的權利。”大自然回答人類:“我必須餵飽我的獅子。”

請你在旅行中仔細看一看荒僻的非洲那迷了路的不幸者的恐懼吧,請看一看可憐的奴隸在逃脫了人類的兇殘之後又遇上了殘酷的大自然時的恐懼吧。多麼焦慮和痛苦啊,日落之後,成羣的豺狼,充當獅子的可怖的前哨,開始轉悠起來,它們遠遠地陪侍着它,或是在它前面用鼻子到處亂嗅,或是跟在它後頭,像搬運屍體的伕役那樣!它們對着你悲號,說道:“明天,讓別人來收拾你的骨殖吧。”這是多麼巨大的恐怖!而這一切就發生在你身邊……獅子看着你,目光炯炯地凝視着你,從它那青銅鑄就的喉嚨裡發出低沉的吼聲,對面前這個活生生的獵物喑嗚吒叱,要把它吃掉!馬也支持不住了,渾身顫抖,冒着冷汗,直立起來……人蹲在那兒,腹背受敵,他幾乎已經無力給這個惟一能保護他生命的充滿了光和熱的城堡添加燃料了。

夜對於飛禽也是非常可怕的,甚至在我們這裡危險好像比較少的地方也如此。黑夜裡隱藏着無數妖魔鬼怪,在一片漆黑之中有多少令人害怕的東西啊!夜間奇襲的敵人一般都是這樣,悄悄地猛撲過來。梟用寂靜無聲的雙翼飛翔着,像是足下墊了棉花。頎長的臭鼬巧妙地鑽進鳥窩,連一片樹葉都沒碰到。性情暴躁的櫸貂嗜血成性,它是那樣迅疾,只一下子就叼住禽鳥和幼雛,扼殺了全家。

一旦有了幼雛,鳥兒似乎對於這些危險產生了一種新的看法。它必須保護這個難禁風雨的窮家;走獸要比它好得多,因爲幼獸生下來就能走路。但又怎樣保護呢?它幾乎只能待在那裡等死;它飛不起來:愛折斷了它的雙翼。整夜,父親看守着狹小的鳥巢入口,不睡也不困,歷盡辛苦,用它脆弱的喙和不住搖晃的腦袋去抵擋危險,如果它看到面前突然出現了蛇那張開的血盆大口,圓睜着無限巨大的嚇人的眼睛,該咋辦?

對於任何生物,甚至對於被保護的幼雛,夜晚都是最大的煩憂。荷蘭畫家①很能抓住這一點,並把它從放牧在草場上的牲畜身上表現出來。馬自動走近了同伴,把頭貼在它身上。母牛領着小牛犢返回柵欄,一心只想着進入棚屋。這些母牛有了一所棚屋,一個居所,有了足以逃避夜的陷阱的歇息之地啦。而鳥兒,卻只有一片樹葉!

清晨,恐怖斂跡,暗影已經消逝,小小的灌木叢被朝暾照耀得亮堂堂的。巢邊有鳥語啾啁,噪成一片!它們彷彿是在互相祝賀,喜慶重逢,大家都還活着。接着就開始歌唱。雲雀從田溝裡出來,又飛又唱,把地上的歡樂帶上天空。

------------------------------

①指十七世紀的荷蘭畫家。

徐知免譯

弗朗梭瓦.勒內.德.夏多布里昂(1768—1848),法國作家。

代表作有《墓中回憶錄》等。

一天傍晚,我在離尼亞加拉瀑布不遠的森林中迷了路;轉瞬間,太陽在我周圍熄滅,我欣賞了新大陸荒原美麗的夜景。

日落後一小時,月亮在對面天空出現。夜空皇后從東方帶來的馥郁的微風好像她清新的氣息率先來到林中。孤獨的星辰冉冉升起:她時而寧靜地繼續她蔚藍的馳騁,時而在好像皚皚白雪籠罩山巔的雲彩上憩息。雲彩揭開或戴上它們的面紗,蔓延開去成爲潔白的煙霧,散落成一團團輕盈的泡沫,或者在天空形成絮狀的耀眼的長灘,看上去是那麼輕盈、那麼柔軟和富於彈性,彷彿可以觸摸似的。

地上的情景也同樣令人陶醉:天鵝絨般的淡藍的月光照進樹林,把一束束光芒投射到最深的黑暗之中。我腳下流淌的小河有時消失在樹木間,有時重新出現,河水輝映着夜空的羣星。對岸是一片草原,草原上沉睡着如洗的月光;幾棵稀疏的白樺在微風中搖曳,在這紋絲不動的光海里形成幾處飄浮的影子的島嶼。如果沒有樹葉的墜落、乍起的陣風、灰林鶚的哀鳴,周圍本來是一個萬籟俱寂的世界;遠處不時傳來尼亞加拉瀑布低沉的咆哮,那咆哮聲在寂靜的夜空越過重重荒原,最後湮滅在遙遠的森林之中。

這幅圖畫的宏偉和令人驚悸的悽清是人類語言所不能表達的;與此相比,歐洲最美的夜景毫無共同之點。試圖在耕耘過的田野上擴展我們的想像是徒勞的,它不能超越四面的村莊,但在這蠻荒的原野,我們的靈魂樂於進入林海的深處,在瀑布深淵的上空翱翔,在湖畔和河邊沉思,並且可以說獨自站立在上帝面前。

程依榮譯

陽光---黑夜

於.米什萊

于勒.米什萊(1798—1874),法國曆史學家和散文家。主要散文作品有《鳥》、《海》、《山》等。

魚的世界是靜靜的世界。俗話說:“像魚一樣沉靜。”

昆蟲的世界是夜的世界,它們怕光。昆蟲中即使像蜜蜂那樣,白天勞動,但它還是喜歡黑暗。

鳥的世界是陽光和歌唱的世界。

萬物生長靠太陽,一切都在它的照射下歡騰鼓舞。南方的鳥兒翅膀浸染着陽光;我們這裡的鳥兒把陽光放進歌唱;還有許多鳥兒追逐日頭,到處翱翔。

聖一瓊①說:“瞧吧,早晨它們禮讚朝陽,向晚,又虔誠地飛集在一起。看落日在蘇格蘭海岸緩緩下降。黃昏時分,大松雞飛到最高的杉樹枝頭瞭望,不停地搖晃着身子,這樣它看到太陽的時間可以更長。”

對於它們,陽光、愛和歌唱都一樣。倘若你要讓捕獲的夜鶯在它們不發情①當時的一位英國的博物學家。

的季節裡歌唱,你就用布矇住籠子,然後驀地還給它亮光,它準會引吭高歌。野蠻人常把倒黴的燕雀弄瞎了眼睛,催它飽含着激情,進發出絕望而痛苦的鳴叫,它用聲音爲自己創造出和諧的光輝,用內心的熱忱爲自己創造出它的新升的太陽。

陽光對於宇宙萬物都意味着平安。

無論是對於人類還是動物,光都是生命的保證;就像令人安詳、和平、靜穆的微笑,大自然的坦誠一樣。光使在黑暗中追逐着我們的恐怖卻步,使夢幻的煩惱和痛苦消失,使困擾靈魂的愁緒逃遁得無影無蹤。

長期以來人類羣居宴處,已經不瞭解生活在曠野中的艱辛、懼怕、略無防衛之苦,自然界那可怕的大公無私的律令致人死亡,就跟給予生命一樣。你祈求,也是徒然。大自然告訴飛禽:“貓頭鷹也有生存的權利。”大自然回答人類:“我必須餵飽我的獅子。”

請你在旅行中仔細看一看荒僻的非洲那迷了路的不幸者的恐懼吧,請看一看可憐的奴隸在逃脫了人類的兇殘之後又遇上了殘酷的大自然時的恐懼吧。多麼焦慮和痛苦啊,日落之後,成羣的豺狼,充當獅子的可怖的前哨,開始轉悠起來,它們遠遠地陪侍着它,或是在它前面用鼻子到處亂嗅,或是跟在它後頭,像搬運屍體的伕役那樣!它們對着你悲號,說道:“明天,讓別人來收拾你的骨殖吧。”這是多麼巨大的恐怖!而這一切就發生在你身邊……獅子看着你,目光炯炯地凝視着你,從它那青銅鑄就的喉嚨裡發出低沉的吼聲,對面前這個活生生的獵物喑嗚吒叱,要把它吃掉!馬也支持不住了,渾身顫抖,冒着冷汗,直立起來……人蹲在那兒,腹背受敵,他幾乎已經無力給這個惟一能保護他生命的充滿了光和熱的城堡添加燃料了。

夜對於飛禽也是非常可怕的,甚至在我們這裡危險好像比較少的地方也如此。黑夜裡隱藏着無數妖魔鬼怪,在一片漆黑之中有多少令人害怕的東西啊!夜間奇襲的敵人一般都是這樣,悄悄地猛撲過來。梟用寂靜無聲的雙翼飛翔着,像是足下墊了棉花。頎長的臭鼬巧妙地鑽進鳥窩,連一片樹葉都沒碰到。性情暴躁的櫸貂嗜血成性,它是那樣迅疾,只一下子就叼住禽鳥和幼雛,扼殺了全家。

一旦有了幼雛,鳥兒似乎對於這些危險產生了一種新的看法。它必須保護這個難禁風雨的窮家;走獸要比它好得多,因爲幼獸生下來就能走路。但又怎樣保護呢?它幾乎只能待在那裡等死;它飛不起來:愛折斷了它的雙翼。整夜,父親看守着狹小的鳥巢入口,不睡也不困,歷盡辛苦,用它脆弱的喙和不住搖晃的腦袋去抵擋危險,如果它看到面前突然出現了蛇那張開的血盆大口,圓睜着無限巨大的嚇人的眼睛,該咋辦?

對於任何生物,甚至對於被保護的幼雛,夜晚都是最大的煩憂。荷蘭畫家①很能抓住這一點,並把它從放牧在草場上的牲畜身上表現出來。馬自動走近了同伴,把頭貼在它身上。母牛領着小牛犢返回柵欄,一心只想着進入棚屋。這些母牛有了一所棚屋,一個居所,有了足以逃避夜的陷阱的歇息之地啦。而鳥兒,卻只有一片樹葉!

清晨,恐怖斂跡,暗影已經消逝,小小的灌木叢被朝暾照耀得亮堂堂的。巢邊有鳥語啾啁,噪成一片!它們彷彿是在互相祝賀,喜慶重逢,大家都還活着。接着就開始歌唱。雲雀從田溝裡出來,又飛又唱,把地上的歡樂帶上天空。

------------------------------

①指十七世紀的荷蘭畫家。

徐知免譯

弗朗梭瓦.勒內.德.夏多布里昂(1768—1848),法國作家。

代表作有《墓中回憶錄》等。

一天傍晚,我在離尼亞加拉瀑布不遠的森林中迷了路;轉瞬間,太陽在我周圍熄滅,我欣賞了新大陸荒原美麗的夜景。

日落後一小時,月亮在對面天空出現。夜空皇后從東方帶來的馥郁的微風好像她清新的氣息率先來到林中。孤獨的星辰冉冉升起:她時而寧靜地繼續她蔚藍的馳騁,時而在好像皚皚白雪籠罩山巔的雲彩上憩息。雲彩揭開或戴上它們的面紗,蔓延開去成爲潔白的煙霧,散落成一團團輕盈的泡沫,或者在天空形成絮狀的耀眼的長灘,看上去是那麼輕盈、那麼柔軟和富於彈性,彷彿可以觸摸似的。

地上的情景也同樣令人陶醉:天鵝絨般的淡藍的月光照進樹林,把一束束光芒投射到最深的黑暗之中。我腳下流淌的小河有時消失在樹木間,有時重新出現,河水輝映着夜空的羣星。對岸是一片草原,草原上沉睡着如洗的月光;幾棵稀疏的白樺在微風中搖曳,在這紋絲不動的光海里形成幾處飄浮的影子的島嶼。如果沒有樹葉的墜落、乍起的陣風、灰林鶚的哀鳴,周圍本來是一個萬籟俱寂的世界;遠處不時傳來尼亞加拉瀑布低沉的咆哮,那咆哮聲在寂靜的夜空越過重重荒原,最後湮滅在遙遠的森林之中。

這幅圖畫的宏偉和令人驚悸的悽清是人類語言所不能表達的;與此相比,歐洲最美的夜景毫無共同之點。試圖在耕耘過的田野上擴展我們的想像是徒勞的,它不能超越四面的村莊,但在這蠻荒的原野,我們的靈魂樂於進入林海的深處,在瀑布深淵的上空翱翔,在湖畔和河邊沉思,並且可以說獨自站立在上帝面前。

程依榮譯

陽光---黑夜

於.米什萊

于勒.米什萊(1798—1874),法國曆史學家和散文家。主要散文作品有《鳥》、《海》、《山》等。

魚的世界是靜靜的世界。俗話說:“像魚一樣沉靜。”

昆蟲的世界是夜的世界,它們怕光。昆蟲中即使像蜜蜂那樣,白天勞動,但它還是喜歡黑暗。

鳥的世界是陽光和歌唱的世界。

萬物生長靠太陽,一切都在它的照射下歡騰鼓舞。南方的鳥兒翅膀浸染着陽光;我們這裡的鳥兒把陽光放進歌唱;還有許多鳥兒追逐日頭,到處翱翔。

聖一瓊①說:“瞧吧,早晨它們禮讚朝陽,向晚,又虔誠地飛集在一起。看落日在蘇格蘭海岸緩緩下降。黃昏時分,大松雞飛到最高的杉樹枝頭瞭望,不停地搖晃着身子,這樣它看到太陽的時間可以更長。”

對於它們,陽光、愛和歌唱都一樣。倘若你要讓捕獲的夜鶯在它們不發情①當時的一位英國的博物學家。

的季節裡歌唱,你就用布矇住籠子,然後驀地還給它亮光,它準會引吭高歌。野蠻人常把倒黴的燕雀弄瞎了眼睛,催它飽含着激情,進發出絕望而痛苦的鳴叫,它用聲音爲自己創造出和諧的光輝,用內心的熱忱爲自己創造出它的新升的太陽。

陽光對於宇宙萬物都意味着平安。

無論是對於人類還是動物,光都是生命的保證;就像令人安詳、和平、靜穆的微笑,大自然的坦誠一樣。光使在黑暗中追逐着我們的恐怖卻步,使夢幻的煩惱和痛苦消失,使困擾靈魂的愁緒逃遁得無影無蹤。

長期以來人類羣居宴處,已經不瞭解生活在曠野中的艱辛、懼怕、略無防衛之苦,自然界那可怕的大公無私的律令致人死亡,就跟給予生命一樣。你祈求,也是徒然。大自然告訴飛禽:“貓頭鷹也有生存的權利。”大自然回答人類:“我必須餵飽我的獅子。”

請你在旅行中仔細看一看荒僻的非洲那迷了路的不幸者的恐懼吧,請看一看可憐的奴隸在逃脫了人類的兇殘之後又遇上了殘酷的大自然時的恐懼吧。多麼焦慮和痛苦啊,日落之後,成羣的豺狼,充當獅子的可怖的前哨,開始轉悠起來,它們遠遠地陪侍着它,或是在它前面用鼻子到處亂嗅,或是跟在它後頭,像搬運屍體的伕役那樣!它們對着你悲號,說道:“明天,讓別人來收拾你的骨殖吧。”這是多麼巨大的恐怖!而這一切就發生在你身邊……獅子看着你,目光炯炯地凝視着你,從它那青銅鑄就的喉嚨裡發出低沉的吼聲,對面前這個活生生的獵物喑嗚吒叱,要把它吃掉!馬也支持不住了,渾身顫抖,冒着冷汗,直立起來……人蹲在那兒,腹背受敵,他幾乎已經無力給這個惟一能保護他生命的充滿了光和熱的城堡添加燃料了。

夜對於飛禽也是非常可怕的,甚至在我們這裡危險好像比較少的地方也如此。黑夜裡隱藏着無數妖魔鬼怪,在一片漆黑之中有多少令人害怕的東西啊!夜間奇襲的敵人一般都是這樣,悄悄地猛撲過來。梟用寂靜無聲的雙翼飛翔着,像是足下墊了棉花。頎長的臭鼬巧妙地鑽進鳥窩,連一片樹葉都沒碰到。性情暴躁的櫸貂嗜血成性,它是那樣迅疾,只一下子就叼住禽鳥和幼雛,扼殺了全家。

一旦有了幼雛,鳥兒似乎對於這些危險產生了一種新的看法。它必須保護這個難禁風雨的窮家;走獸要比它好得多,因爲幼獸生下來就能走路。但又怎樣保護呢?它幾乎只能待在那裡等死;它飛不起來:愛折斷了它的雙翼。整夜,父親看守着狹小的鳥巢入口,不睡也不困,歷盡辛苦,用它脆弱的喙和不住搖晃的腦袋去抵擋危險,如果它看到面前突然出現了蛇那張開的血盆大口,圓睜着無限巨大的嚇人的眼睛,該咋辦?

對於任何生物,甚至對於被保護的幼雛,夜晚都是最大的煩憂。荷蘭畫家①很能抓住這一點,並把它從放牧在草場上的牲畜身上表現出來。馬自動走近了同伴,把頭貼在它身上。母牛領着小牛犢返回柵欄,一心只想着進入棚屋。這些母牛有了一所棚屋,一個居所,有了足以逃避夜的陷阱的歇息之地啦。而鳥兒,卻只有一片樹葉!

清晨,恐怖斂跡,暗影已經消逝,小小的灌木叢被朝暾照耀得亮堂堂的。巢邊有鳥語啾啁,噪成一片!它們彷彿是在互相祝賀,喜慶重逢,大家都還活着。接着就開始歌唱。雲雀從田溝裡出來,又飛又唱,把地上的歡樂帶上天空。

------------------------------

①指十七世紀的荷蘭畫家。

徐知免譯

弗朗梭瓦.勒內.德.夏多布里昂(1768—1848),法國作家。

代表作有《墓中回憶錄》等。

一天傍晚,我在離尼亞加拉瀑布不遠的森林中迷了路;轉瞬間,太陽在我周圍熄滅,我欣賞了新大陸荒原美麗的夜景。

日落後一小時,月亮在對面天空出現。夜空皇后從東方帶來的馥郁的微風好像她清新的氣息率先來到林中。孤獨的星辰冉冉升起:她時而寧靜地繼續她蔚藍的馳騁,時而在好像皚皚白雪籠罩山巔的雲彩上憩息。雲彩揭開或戴上它們的面紗,蔓延開去成爲潔白的煙霧,散落成一團團輕盈的泡沫,或者在天空形成絮狀的耀眼的長灘,看上去是那麼輕盈、那麼柔軟和富於彈性,彷彿可以觸摸似的。

地上的情景也同樣令人陶醉:天鵝絨般的淡藍的月光照進樹林,把一束束光芒投射到最深的黑暗之中。我腳下流淌的小河有時消失在樹木間,有時重新出現,河水輝映着夜空的羣星。對岸是一片草原,草原上沉睡着如洗的月光;幾棵稀疏的白樺在微風中搖曳,在這紋絲不動的光海里形成幾處飄浮的影子的島嶼。如果沒有樹葉的墜落、乍起的陣風、灰林鶚的哀鳴,周圍本來是一個萬籟俱寂的世界;遠處不時傳來尼亞加拉瀑布低沉的咆哮,那咆哮聲在寂靜的夜空越過重重荒原,最後湮滅在遙遠的森林之中。

這幅圖畫的宏偉和令人驚悸的悽清是人類語言所不能表達的;與此相比,歐洲最美的夜景毫無共同之點。試圖在耕耘過的田野上擴展我們的想像是徒勞的,它不能超越四面的村莊,但在這蠻荒的原野,我們的靈魂樂於進入林海的深處,在瀑布深淵的上空翱翔,在湖畔和河邊沉思,並且可以說獨自站立在上帝面前。

程依榮譯

陽光---黑夜

於.米什萊

于勒.米什萊(1798—1874),法國曆史學家和散文家。主要散文作品有《鳥》、《海》、《山》等。

魚的世界是靜靜的世界。俗話說:“像魚一樣沉靜。”

昆蟲的世界是夜的世界,它們怕光。昆蟲中即使像蜜蜂那樣,白天勞動,但它還是喜歡黑暗。

鳥的世界是陽光和歌唱的世界。

萬物生長靠太陽,一切都在它的照射下歡騰鼓舞。南方的鳥兒翅膀浸染着陽光;我們這裡的鳥兒把陽光放進歌唱;還有許多鳥兒追逐日頭,到處翱翔。

聖一瓊①說:“瞧吧,早晨它們禮讚朝陽,向晚,又虔誠地飛集在一起。看落日在蘇格蘭海岸緩緩下降。黃昏時分,大松雞飛到最高的杉樹枝頭瞭望,不停地搖晃着身子,這樣它看到太陽的時間可以更長。”

對於它們,陽光、愛和歌唱都一樣。倘若你要讓捕獲的夜鶯在它們不發情①當時的一位英國的博物學家。

的季節裡歌唱,你就用布矇住籠子,然後驀地還給它亮光,它準會引吭高歌。野蠻人常把倒黴的燕雀弄瞎了眼睛,催它飽含着激情,進發出絕望而痛苦的鳴叫,它用聲音爲自己創造出和諧的光輝,用內心的熱忱爲自己創造出它的新升的太陽。

陽光對於宇宙萬物都意味着平安。

無論是對於人類還是動物,光都是生命的保證;就像令人安詳、和平、靜穆的微笑,大自然的坦誠一樣。光使在黑暗中追逐着我們的恐怖卻步,使夢幻的煩惱和痛苦消失,使困擾靈魂的愁緒逃遁得無影無蹤。

長期以來人類羣居宴處,已經不瞭解生活在曠野中的艱辛、懼怕、略無防衛之苦,自然界那可怕的大公無私的律令致人死亡,就跟給予生命一樣。你祈求,也是徒然。大自然告訴飛禽:“貓頭鷹也有生存的權利。”大自然回答人類:“我必須餵飽我的獅子。”

請你在旅行中仔細看一看荒僻的非洲那迷了路的不幸者的恐懼吧,請看一看可憐的奴隸在逃脫了人類的兇殘之後又遇上了殘酷的大自然時的恐懼吧。多麼焦慮和痛苦啊,日落之後,成羣的豺狼,充當獅子的可怖的前哨,開始轉悠起來,它們遠遠地陪侍着它,或是在它前面用鼻子到處亂嗅,或是跟在它後頭,像搬運屍體的伕役那樣!它們對着你悲號,說道:“明天,讓別人來收拾你的骨殖吧。”這是多麼巨大的恐怖!而這一切就發生在你身邊……獅子看着你,目光炯炯地凝視着你,從它那青銅鑄就的喉嚨裡發出低沉的吼聲,對面前這個活生生的獵物喑嗚吒叱,要把它吃掉!馬也支持不住了,渾身顫抖,冒着冷汗,直立起來……人蹲在那兒,腹背受敵,他幾乎已經無力給這個惟一能保護他生命的充滿了光和熱的城堡添加燃料了。

夜對於飛禽也是非常可怕的,甚至在我們這裡危險好像比較少的地方也如此。黑夜裡隱藏着無數妖魔鬼怪,在一片漆黑之中有多少令人害怕的東西啊!夜間奇襲的敵人一般都是這樣,悄悄地猛撲過來。梟用寂靜無聲的雙翼飛翔着,像是足下墊了棉花。頎長的臭鼬巧妙地鑽進鳥窩,連一片樹葉都沒碰到。性情暴躁的櫸貂嗜血成性,它是那樣迅疾,只一下子就叼住禽鳥和幼雛,扼殺了全家。

一旦有了幼雛,鳥兒似乎對於這些危險產生了一種新的看法。它必須保護這個難禁風雨的窮家;走獸要比它好得多,因爲幼獸生下來就能走路。但又怎樣保護呢?它幾乎只能待在那裡等死;它飛不起來:愛折斷了它的雙翼。整夜,父親看守着狹小的鳥巢入口,不睡也不困,歷盡辛苦,用它脆弱的喙和不住搖晃的腦袋去抵擋危險,如果它看到面前突然出現了蛇那張開的血盆大口,圓睜着無限巨大的嚇人的眼睛,該咋辦?

對於任何生物,甚至對於被保護的幼雛,夜晚都是最大的煩憂。荷蘭畫家①很能抓住這一點,並把它從放牧在草場上的牲畜身上表現出來。馬自動走近了同伴,把頭貼在它身上。母牛領着小牛犢返回柵欄,一心只想着進入棚屋。這些母牛有了一所棚屋,一個居所,有了足以逃避夜的陷阱的歇息之地啦。而鳥兒,卻只有一片樹葉!

清晨,恐怖斂跡,暗影已經消逝,小小的灌木叢被朝暾照耀得亮堂堂的。巢邊有鳥語啾啁,噪成一片!它們彷彿是在互相祝賀,喜慶重逢,大家都還活着。接着就開始歌唱。雲雀從田溝裡出來,又飛又唱,把地上的歡樂帶上天空。

------------------------------

①指十七世紀的荷蘭畫家。

徐知免譯

弗朗梭瓦.勒內.德.夏多布里昂(1768—1848),法國作家。

代表作有《墓中回憶錄》等。

一天傍晚,我在離尼亞加拉瀑布不遠的森林中迷了路;轉瞬間,太陽在我周圍熄滅,我欣賞了新大陸荒原美麗的夜景。

日落後一小時,月亮在對面天空出現。夜空皇后從東方帶來的馥郁的微風好像她清新的氣息率先來到林中。孤獨的星辰冉冉升起:她時而寧靜地繼續她蔚藍的馳騁,時而在好像皚皚白雪籠罩山巔的雲彩上憩息。雲彩揭開或戴上它們的面紗,蔓延開去成爲潔白的煙霧,散落成一團團輕盈的泡沫,或者在天空形成絮狀的耀眼的長灘,看上去是那麼輕盈、那麼柔軟和富於彈性,彷彿可以觸摸似的。

地上的情景也同樣令人陶醉:天鵝絨般的淡藍的月光照進樹林,把一束束光芒投射到最深的黑暗之中。我腳下流淌的小河有時消失在樹木間,有時重新出現,河水輝映着夜空的羣星。對岸是一片草原,草原上沉睡着如洗的月光;幾棵稀疏的白樺在微風中搖曳,在這紋絲不動的光海里形成幾處飄浮的影子的島嶼。如果沒有樹葉的墜落、乍起的陣風、灰林鶚的哀鳴,周圍本來是一個萬籟俱寂的世界;遠處不時傳來尼亞加拉瀑布低沉的咆哮,那咆哮聲在寂靜的夜空越過重重荒原,最後湮滅在遙遠的森林之中。

這幅圖畫的宏偉和令人驚悸的悽清是人類語言所不能表達的;與此相比,歐洲最美的夜景毫無共同之點。試圖在耕耘過的田野上擴展我們的想像是徒勞的,它不能超越四面的村莊,但在這蠻荒的原野,我們的靈魂樂於進入林海的深處,在瀑布深淵的上空翱翔,在湖畔和河邊沉思,並且可以說獨自站立在上帝面前。

程依榮譯

陽光---黑夜

於.米什萊

于勒.米什萊(1798—1874),法國曆史學家和散文家。主要散文作品有《鳥》、《海》、《山》等。

魚的世界是靜靜的世界。俗話說:“像魚一樣沉靜。”

昆蟲的世界是夜的世界,它們怕光。昆蟲中即使像蜜蜂那樣,白天勞動,但它還是喜歡黑暗。

鳥的世界是陽光和歌唱的世界。

萬物生長靠太陽,一切都在它的照射下歡騰鼓舞。南方的鳥兒翅膀浸染着陽光;我們這裡的鳥兒把陽光放進歌唱;還有許多鳥兒追逐日頭,到處翱翔。

聖一瓊①說:“瞧吧,早晨它們禮讚朝陽,向晚,又虔誠地飛集在一起。看落日在蘇格蘭海岸緩緩下降。黃昏時分,大松雞飛到最高的杉樹枝頭瞭望,不停地搖晃着身子,這樣它看到太陽的時間可以更長。”

對於它們,陽光、愛和歌唱都一樣。倘若你要讓捕獲的夜鶯在它們不發情①當時的一位英國的博物學家。

的季節裡歌唱,你就用布矇住籠子,然後驀地還給它亮光,它準會引吭高歌。野蠻人常把倒黴的燕雀弄瞎了眼睛,催它飽含着激情,進發出絕望而痛苦的鳴叫,它用聲音爲自己創造出和諧的光輝,用內心的熱忱爲自己創造出它的新升的太陽。

陽光對於宇宙萬物都意味着平安。

無論是對於人類還是動物,光都是生命的保證;就像令人安詳、和平、靜穆的微笑,大自然的坦誠一樣。光使在黑暗中追逐着我們的恐怖卻步,使夢幻的煩惱和痛苦消失,使困擾靈魂的愁緒逃遁得無影無蹤。

長期以來人類羣居宴處,已經不瞭解生活在曠野中的艱辛、懼怕、略無防衛之苦,自然界那可怕的大公無私的律令致人死亡,就跟給予生命一樣。你祈求,也是徒然。大自然告訴飛禽:“貓頭鷹也有生存的權利。”大自然回答人類:“我必須餵飽我的獅子。”

請你在旅行中仔細看一看荒僻的非洲那迷了路的不幸者的恐懼吧,請看一看可憐的奴隸在逃脫了人類的兇殘之後又遇上了殘酷的大自然時的恐懼吧。多麼焦慮和痛苦啊,日落之後,成羣的豺狼,充當獅子的可怖的前哨,開始轉悠起來,它們遠遠地陪侍着它,或是在它前面用鼻子到處亂嗅,或是跟在它後頭,像搬運屍體的伕役那樣!它們對着你悲號,說道:“明天,讓別人來收拾你的骨殖吧。”這是多麼巨大的恐怖!而這一切就發生在你身邊……獅子看着你,目光炯炯地凝視着你,從它那青銅鑄就的喉嚨裡發出低沉的吼聲,對面前這個活生生的獵物喑嗚吒叱,要把它吃掉!馬也支持不住了,渾身顫抖,冒着冷汗,直立起來……人蹲在那兒,腹背受敵,他幾乎已經無力給這個惟一能保護他生命的充滿了光和熱的城堡添加燃料了。

夜對於飛禽也是非常可怕的,甚至在我們這裡危險好像比較少的地方也如此。黑夜裡隱藏着無數妖魔鬼怪,在一片漆黑之中有多少令人害怕的東西啊!夜間奇襲的敵人一般都是這樣,悄悄地猛撲過來。梟用寂靜無聲的雙翼飛翔着,像是足下墊了棉花。頎長的臭鼬巧妙地鑽進鳥窩,連一片樹葉都沒碰到。性情暴躁的櫸貂嗜血成性,它是那樣迅疾,只一下子就叼住禽鳥和幼雛,扼殺了全家。

一旦有了幼雛,鳥兒似乎對於這些危險產生了一種新的看法。它必須保護這個難禁風雨的窮家;走獸要比它好得多,因爲幼獸生下來就能走路。但又怎樣保護呢?它幾乎只能待在那裡等死;它飛不起來:愛折斷了它的雙翼。整夜,父親看守着狹小的鳥巢入口,不睡也不困,歷盡辛苦,用它脆弱的喙和不住搖晃的腦袋去抵擋危險,如果它看到面前突然出現了蛇那張開的血盆大口,圓睜着無限巨大的嚇人的眼睛,該咋辦?

對於任何生物,甚至對於被保護的幼雛,夜晚都是最大的煩憂。荷蘭畫家①很能抓住這一點,並把它從放牧在草場上的牲畜身上表現出來。馬自動走近了同伴,把頭貼在它身上。母牛領着小牛犢返回柵欄,一心只想着進入棚屋。這些母牛有了一所棚屋,一個居所,有了足以逃避夜的陷阱的歇息之地啦。而鳥兒,卻只有一片樹葉!

清晨,恐怖斂跡,暗影已經消逝,小小的灌木叢被朝暾照耀得亮堂堂的。巢邊有鳥語啾啁,噪成一片!它們彷彿是在互相祝賀,喜慶重逢,大家都還活着。接着就開始歌唱。雲雀從田溝裡出來,又飛又唱,把地上的歡樂帶上天空。

------------------------------

①指十七世紀的荷蘭畫家。

徐知免譯

弗朗梭瓦.勒內.德.夏多布里昂(1768—1848),法國作家。

代表作有《墓中回憶錄》等。

一天傍晚,我在離尼亞加拉瀑布不遠的森林中迷了路;轉瞬間,太陽在我周圍熄滅,我欣賞了新大陸荒原美麗的夜景。

日落後一小時,月亮在對面天空出現。夜空皇后從東方帶來的馥郁的微風好像她清新的氣息率先來到林中。孤獨的星辰冉冉升起:她時而寧靜地繼續她蔚藍的馳騁,時而在好像皚皚白雪籠罩山巔的雲彩上憩息。雲彩揭開或戴上它們的面紗,蔓延開去成爲潔白的煙霧,散落成一團團輕盈的泡沫,或者在天空形成絮狀的耀眼的長灘,看上去是那麼輕盈、那麼柔軟和富於彈性,彷彿可以觸摸似的。

地上的情景也同樣令人陶醉:天鵝絨般的淡藍的月光照進樹林,把一束束光芒投射到最深的黑暗之中。我腳下流淌的小河有時消失在樹木間,有時重新出現,河水輝映着夜空的羣星。對岸是一片草原,草原上沉睡着如洗的月光;幾棵稀疏的白樺在微風中搖曳,在這紋絲不動的光海里形成幾處飄浮的影子的島嶼。如果沒有樹葉的墜落、乍起的陣風、灰林鶚的哀鳴,周圍本來是一個萬籟俱寂的世界;遠處不時傳來尼亞加拉瀑布低沉的咆哮,那咆哮聲在寂靜的夜空越過重重荒原,最後湮滅在遙遠的森林之中。

這幅圖畫的宏偉和令人驚悸的悽清是人類語言所不能表達的;與此相比,歐洲最美的夜景毫無共同之點。試圖在耕耘過的田野上擴展我們的想像是徒勞的,它不能超越四面的村莊,但在這蠻荒的原野,我們的靈魂樂於進入林海的深處,在瀑布深淵的上空翱翔,在湖畔和河邊沉思,並且可以說獨自站立在上帝面前。

程依榮譯

陽光---黑夜

於.米什萊

于勒.米什萊(1798—1874),法國曆史學家和散文家。主要散文作品有《鳥》、《海》、《山》等。

魚的世界是靜靜的世界。俗話說:“像魚一樣沉靜。”

昆蟲的世界是夜的世界,它們怕光。昆蟲中即使像蜜蜂那樣,白天勞動,但它還是喜歡黑暗。

鳥的世界是陽光和歌唱的世界。

萬物生長靠太陽,一切都在它的照射下歡騰鼓舞。南方的鳥兒翅膀浸染着陽光;我們這裡的鳥兒把陽光放進歌唱;還有許多鳥兒追逐日頭,到處翱翔。

聖一瓊①說:“瞧吧,早晨它們禮讚朝陽,向晚,又虔誠地飛集在一起。看落日在蘇格蘭海岸緩緩下降。黃昏時分,大松雞飛到最高的杉樹枝頭瞭望,不停地搖晃着身子,這樣它看到太陽的時間可以更長。”

對於它們,陽光、愛和歌唱都一樣。倘若你要讓捕獲的夜鶯在它們不發情①當時的一位英國的博物學家。

的季節裡歌唱,你就用布矇住籠子,然後驀地還給它亮光,它準會引吭高歌。野蠻人常把倒黴的燕雀弄瞎了眼睛,催它飽含着激情,進發出絕望而痛苦的鳴叫,它用聲音爲自己創造出和諧的光輝,用內心的熱忱爲自己創造出它的新升的太陽。

陽光對於宇宙萬物都意味着平安。

無論是對於人類還是動物,光都是生命的保證;就像令人安詳、和平、靜穆的微笑,大自然的坦誠一樣。光使在黑暗中追逐着我們的恐怖卻步,使夢幻的煩惱和痛苦消失,使困擾靈魂的愁緒逃遁得無影無蹤。

長期以來人類羣居宴處,已經不瞭解生活在曠野中的艱辛、懼怕、略無防衛之苦,自然界那可怕的大公無私的律令致人死亡,就跟給予生命一樣。你祈求,也是徒然。大自然告訴飛禽:“貓頭鷹也有生存的權利。”大自然回答人類:“我必須餵飽我的獅子。”

請你在旅行中仔細看一看荒僻的非洲那迷了路的不幸者的恐懼吧,請看一看可憐的奴隸在逃脫了人類的兇殘之後又遇上了殘酷的大自然時的恐懼吧。多麼焦慮和痛苦啊,日落之後,成羣的豺狼,充當獅子的可怖的前哨,開始轉悠起來,它們遠遠地陪侍着它,或是在它前面用鼻子到處亂嗅,或是跟在它後頭,像搬運屍體的伕役那樣!它們對着你悲號,說道:“明天,讓別人來收拾你的骨殖吧。”這是多麼巨大的恐怖!而這一切就發生在你身邊……獅子看着你,目光炯炯地凝視着你,從它那青銅鑄就的喉嚨裡發出低沉的吼聲,對面前這個活生生的獵物喑嗚吒叱,要把它吃掉!馬也支持不住了,渾身顫抖,冒着冷汗,直立起來……人蹲在那兒,腹背受敵,他幾乎已經無力給這個惟一能保護他生命的充滿了光和熱的城堡添加燃料了。

夜對於飛禽也是非常可怕的,甚至在我們這裡危險好像比較少的地方也如此。黑夜裡隱藏着無數妖魔鬼怪,在一片漆黑之中有多少令人害怕的東西啊!夜間奇襲的敵人一般都是這樣,悄悄地猛撲過來。梟用寂靜無聲的雙翼飛翔着,像是足下墊了棉花。頎長的臭鼬巧妙地鑽進鳥窩,連一片樹葉都沒碰到。性情暴躁的櫸貂嗜血成性,它是那樣迅疾,只一下子就叼住禽鳥和幼雛,扼殺了全家。

一旦有了幼雛,鳥兒似乎對於這些危險產生了一種新的看法。它必須保護這個難禁風雨的窮家;走獸要比它好得多,因爲幼獸生下來就能走路。但又怎樣保護呢?它幾乎只能待在那裡等死;它飛不起來:愛折斷了它的雙翼。整夜,父親看守着狹小的鳥巢入口,不睡也不困,歷盡辛苦,用它脆弱的喙和不住搖晃的腦袋去抵擋危險,如果它看到面前突然出現了蛇那張開的血盆大口,圓睜着無限巨大的嚇人的眼睛,該咋辦?

對於任何生物,甚至對於被保護的幼雛,夜晚都是最大的煩憂。荷蘭畫家①很能抓住這一點,並把它從放牧在草場上的牲畜身上表現出來。馬自動走近了同伴,把頭貼在它身上。母牛領着小牛犢返回柵欄,一心只想着進入棚屋。這些母牛有了一所棚屋,一個居所,有了足以逃避夜的陷阱的歇息之地啦。而鳥兒,卻只有一片樹葉!

清晨,恐怖斂跡,暗影已經消逝,小小的灌木叢被朝暾照耀得亮堂堂的。巢邊有鳥語啾啁,噪成一片!它們彷彿是在互相祝賀,喜慶重逢,大家都還活着。接着就開始歌唱。雲雀從田溝裡出來,又飛又唱,把地上的歡樂帶上天空。

------------------------------

①指十七世紀的荷蘭畫家。

徐知免譯

弗朗梭瓦.勒內.德.夏多布里昂(1768—1848),法國作家。

代表作有《墓中回憶錄》等。

一天傍晚,我在離尼亞加拉瀑布不遠的森林中迷了路;轉瞬間,太陽在我周圍熄滅,我欣賞了新大陸荒原美麗的夜景。

日落後一小時,月亮在對面天空出現。夜空皇后從東方帶來的馥郁的微風好像她清新的氣息率先來到林中。孤獨的星辰冉冉升起:她時而寧靜地繼續她蔚藍的馳騁,時而在好像皚皚白雪籠罩山巔的雲彩上憩息。雲彩揭開或戴上它們的面紗,蔓延開去成爲潔白的煙霧,散落成一團團輕盈的泡沫,或者在天空形成絮狀的耀眼的長灘,看上去是那麼輕盈、那麼柔軟和富於彈性,彷彿可以觸摸似的。

地上的情景也同樣令人陶醉:天鵝絨般的淡藍的月光照進樹林,把一束束光芒投射到最深的黑暗之中。我腳下流淌的小河有時消失在樹木間,有時重新出現,河水輝映着夜空的羣星。對岸是一片草原,草原上沉睡着如洗的月光;幾棵稀疏的白樺在微風中搖曳,在這紋絲不動的光海里形成幾處飄浮的影子的島嶼。如果沒有樹葉的墜落、乍起的陣風、灰林鶚的哀鳴,周圍本來是一個萬籟俱寂的世界;遠處不時傳來尼亞加拉瀑布低沉的咆哮,那咆哮聲在寂靜的夜空越過重重荒原,最後湮滅在遙遠的森林之中。

這幅圖畫的宏偉和令人驚悸的悽清是人類語言所不能表達的;與此相比,歐洲最美的夜景毫無共同之點。試圖在耕耘過的田野上擴展我們的想像是徒勞的,它不能超越四面的村莊,但在這蠻荒的原野,我們的靈魂樂於進入林海的深處,在瀑布深淵的上空翱翔,在湖畔和河邊沉思,並且可以說獨自站立在上帝面前。

程依榮譯

陽光---黑夜

於.米什萊

于勒.米什萊(1798—1874),法國曆史學家和散文家。主要散文作品有《鳥》、《海》、《山》等。

魚的世界是靜靜的世界。俗話說:“像魚一樣沉靜。”

昆蟲的世界是夜的世界,它們怕光。昆蟲中即使像蜜蜂那樣,白天勞動,但它還是喜歡黑暗。

鳥的世界是陽光和歌唱的世界。

萬物生長靠太陽,一切都在它的照射下歡騰鼓舞。南方的鳥兒翅膀浸染着陽光;我們這裡的鳥兒把陽光放進歌唱;還有許多鳥兒追逐日頭,到處翱翔。

聖一瓊①說:“瞧吧,早晨它們禮讚朝陽,向晚,又虔誠地飛集在一起。看落日在蘇格蘭海岸緩緩下降。黃昏時分,大松雞飛到最高的杉樹枝頭瞭望,不停地搖晃着身子,這樣它看到太陽的時間可以更長。”

對於它們,陽光、愛和歌唱都一樣。倘若你要讓捕獲的夜鶯在它們不發情①當時的一位英國的博物學家。

的季節裡歌唱,你就用布矇住籠子,然後驀地還給它亮光,它準會引吭高歌。野蠻人常把倒黴的燕雀弄瞎了眼睛,催它飽含着激情,進發出絕望而痛苦的鳴叫,它用聲音爲自己創造出和諧的光輝,用內心的熱忱爲自己創造出它的新升的太陽。

陽光對於宇宙萬物都意味着平安。

無論是對於人類還是動物,光都是生命的保證;就像令人安詳、和平、靜穆的微笑,大自然的坦誠一樣。光使在黑暗中追逐着我們的恐怖卻步,使夢幻的煩惱和痛苦消失,使困擾靈魂的愁緒逃遁得無影無蹤。

長期以來人類羣居宴處,已經不瞭解生活在曠野中的艱辛、懼怕、略無防衛之苦,自然界那可怕的大公無私的律令致人死亡,就跟給予生命一樣。你祈求,也是徒然。大自然告訴飛禽:“貓頭鷹也有生存的權利。”大自然回答人類:“我必須餵飽我的獅子。”

請你在旅行中仔細看一看荒僻的非洲那迷了路的不幸者的恐懼吧,請看一看可憐的奴隸在逃脫了人類的兇殘之後又遇上了殘酷的大自然時的恐懼吧。多麼焦慮和痛苦啊,日落之後,成羣的豺狼,充當獅子的可怖的前哨,開始轉悠起來,它們遠遠地陪侍着它,或是在它前面用鼻子到處亂嗅,或是跟在它後頭,像搬運屍體的伕役那樣!它們對着你悲號,說道:“明天,讓別人來收拾你的骨殖吧。”這是多麼巨大的恐怖!而這一切就發生在你身邊……獅子看着你,目光炯炯地凝視着你,從它那青銅鑄就的喉嚨裡發出低沉的吼聲,對面前這個活生生的獵物喑嗚吒叱,要把它吃掉!馬也支持不住了,渾身顫抖,冒着冷汗,直立起來……人蹲在那兒,腹背受敵,他幾乎已經無力給這個惟一能保護他生命的充滿了光和熱的城堡添加燃料了。

夜對於飛禽也是非常可怕的,甚至在我們這裡危險好像比較少的地方也如此。黑夜裡隱藏着無數妖魔鬼怪,在一片漆黑之中有多少令人害怕的東西啊!夜間奇襲的敵人一般都是這樣,悄悄地猛撲過來。梟用寂靜無聲的雙翼飛翔着,像是足下墊了棉花。頎長的臭鼬巧妙地鑽進鳥窩,連一片樹葉都沒碰到。性情暴躁的櫸貂嗜血成性,它是那樣迅疾,只一下子就叼住禽鳥和幼雛,扼殺了全家。

一旦有了幼雛,鳥兒似乎對於這些危險產生了一種新的看法。它必須保護這個難禁風雨的窮家;走獸要比它好得多,因爲幼獸生下來就能走路。但又怎樣保護呢?它幾乎只能待在那裡等死;它飛不起來:愛折斷了它的雙翼。整夜,父親看守着狹小的鳥巢入口,不睡也不困,歷盡辛苦,用它脆弱的喙和不住搖晃的腦袋去抵擋危險,如果它看到面前突然出現了蛇那張開的血盆大口,圓睜着無限巨大的嚇人的眼睛,該咋辦?

對於任何生物,甚至對於被保護的幼雛,夜晚都是最大的煩憂。荷蘭畫家①很能抓住這一點,並把它從放牧在草場上的牲畜身上表現出來。馬自動走近了同伴,把頭貼在它身上。母牛領着小牛犢返回柵欄,一心只想着進入棚屋。這些母牛有了一所棚屋,一個居所,有了足以逃避夜的陷阱的歇息之地啦。而鳥兒,卻只有一片樹葉!

清晨,恐怖斂跡,暗影已經消逝,小小的灌木叢被朝暾照耀得亮堂堂的。巢邊有鳥語啾啁,噪成一片!它們彷彿是在互相祝賀,喜慶重逢,大家都還活着。接着就開始歌唱。雲雀從田溝裡出來,又飛又唱,把地上的歡樂帶上天空。

------------------------------

①指十七世紀的荷蘭畫家。

徐知免譯

弗朗梭瓦.勒內.德.夏多布里昂(1768—1848),法國作家。

代表作有《墓中回憶錄》等。

一天傍晚,我在離尼亞加拉瀑布不遠的森林中迷了路;轉瞬間,太陽在我周圍熄滅,我欣賞了新大陸荒原美麗的夜景。

日落後一小時,月亮在對面天空出現。夜空皇后從東方帶來的馥郁的微風好像她清新的氣息率先來到林中。孤獨的星辰冉冉升起:她時而寧靜地繼續她蔚藍的馳騁,時而在好像皚皚白雪籠罩山巔的雲彩上憩息。雲彩揭開或戴上它們的面紗,蔓延開去成爲潔白的煙霧,散落成一團團輕盈的泡沫,或者在天空形成絮狀的耀眼的長灘,看上去是那麼輕盈、那麼柔軟和富於彈性,彷彿可以觸摸似的。

地上的情景也同樣令人陶醉:天鵝絨般的淡藍的月光照進樹林,把一束束光芒投射到最深的黑暗之中。我腳下流淌的小河有時消失在樹木間,有時重新出現,河水輝映着夜空的羣星。對岸是一片草原,草原上沉睡着如洗的月光;幾棵稀疏的白樺在微風中搖曳,在這紋絲不動的光海里形成幾處飄浮的影子的島嶼。如果沒有樹葉的墜落、乍起的陣風、灰林鶚的哀鳴,周圍本來是一個萬籟俱寂的世界;遠處不時傳來尼亞加拉瀑布低沉的咆哮,那咆哮聲在寂靜的夜空越過重重荒原,最後湮滅在遙遠的森林之中。

這幅圖畫的宏偉和令人驚悸的悽清是人類語言所不能表達的;與此相比,歐洲最美的夜景毫無共同之點。試圖在耕耘過的田野上擴展我們的想像是徒勞的,它不能超越四面的村莊,但在這蠻荒的原野,我們的靈魂樂於進入林海的深處,在瀑布深淵的上空翱翔,在湖畔和河邊沉思,並且可以說獨自站立在上帝面前。

程依榮譯

陽光---黑夜

於.米什萊

于勒.米什萊(1798—1874),法國曆史學家和散文家。主要散文作品有《鳥》、《海》、《山》等。

魚的世界是靜靜的世界。俗話說:“像魚一樣沉靜。”

昆蟲的世界是夜的世界,它們怕光。昆蟲中即使像蜜蜂那樣,白天勞動,但它還是喜歡黑暗。

鳥的世界是陽光和歌唱的世界。

萬物生長靠太陽,一切都在它的照射下歡騰鼓舞。南方的鳥兒翅膀浸染着陽光;我們這裡的鳥兒把陽光放進歌唱;還有許多鳥兒追逐日頭,到處翱翔。

聖一瓊①說:“瞧吧,早晨它們禮讚朝陽,向晚,又虔誠地飛集在一起。看落日在蘇格蘭海岸緩緩下降。黃昏時分,大松雞飛到最高的杉樹枝頭瞭望,不停地搖晃着身子,這樣它看到太陽的時間可以更長。”

對於它們,陽光、愛和歌唱都一樣。倘若你要讓捕獲的夜鶯在它們不發情①當時的一位英國的博物學家。

的季節裡歌唱,你就用布矇住籠子,然後驀地還給它亮光,它準會引吭高歌。野蠻人常把倒黴的燕雀弄瞎了眼睛,催它飽含着激情,進發出絕望而痛苦的鳴叫,它用聲音爲自己創造出和諧的光輝,用內心的熱忱爲自己創造出它的新升的太陽。

陽光對於宇宙萬物都意味着平安。

無論是對於人類還是動物,光都是生命的保證;就像令人安詳、和平、靜穆的微笑,大自然的坦誠一樣。光使在黑暗中追逐着我們的恐怖卻步,使夢幻的煩惱和痛苦消失,使困擾靈魂的愁緒逃遁得無影無蹤。

長期以來人類羣居宴處,已經不瞭解生活在曠野中的艱辛、懼怕、略無防衛之苦,自然界那可怕的大公無私的律令致人死亡,就跟給予生命一樣。你祈求,也是徒然。大自然告訴飛禽:“貓頭鷹也有生存的權利。”大自然回答人類:“我必須餵飽我的獅子。”

請你在旅行中仔細看一看荒僻的非洲那迷了路的不幸者的恐懼吧,請看一看可憐的奴隸在逃脫了人類的兇殘之後又遇上了殘酷的大自然時的恐懼吧。多麼焦慮和痛苦啊,日落之後,成羣的豺狼,充當獅子的可怖的前哨,開始轉悠起來,它們遠遠地陪侍着它,或是在它前面用鼻子到處亂嗅,或是跟在它後頭,像搬運屍體的伕役那樣!它們對着你悲號,說道:“明天,讓別人來收拾你的骨殖吧。”這是多麼巨大的恐怖!而這一切就發生在你身邊……獅子看着你,目光炯炯地凝視着你,從它那青銅鑄就的喉嚨裡發出低沉的吼聲,對面前這個活生生的獵物喑嗚吒叱,要把它吃掉!馬也支持不住了,渾身顫抖,冒着冷汗,直立起來……人蹲在那兒,腹背受敵,他幾乎已經無力給這個惟一能保護他生命的充滿了光和熱的城堡添加燃料了。

夜對於飛禽也是非常可怕的,甚至在我們這裡危險好像比較少的地方也如此。黑夜裡隱藏着無數妖魔鬼怪,在一片漆黑之中有多少令人害怕的東西啊!夜間奇襲的敵人一般都是這樣,悄悄地猛撲過來。梟用寂靜無聲的雙翼飛翔着,像是足下墊了棉花。頎長的臭鼬巧妙地鑽進鳥窩,連一片樹葉都沒碰到。性情暴躁的櫸貂嗜血成性,它是那樣迅疾,只一下子就叼住禽鳥和幼雛,扼殺了全家。

一旦有了幼雛,鳥兒似乎對於這些危險產生了一種新的看法。它必須保護這個難禁風雨的窮家;走獸要比它好得多,因爲幼獸生下來就能走路。但又怎樣保護呢?它幾乎只能待在那裡等死;它飛不起來:愛折斷了它的雙翼。整夜,父親看守着狹小的鳥巢入口,不睡也不困,歷盡辛苦,用它脆弱的喙和不住搖晃的腦袋去抵擋危險,如果它看到面前突然出現了蛇那張開的血盆大口,圓睜着無限巨大的嚇人的眼睛,該咋辦?

對於任何生物,甚至對於被保護的幼雛,夜晚都是最大的煩憂。荷蘭畫家①很能抓住這一點,並把它從放牧在草場上的牲畜身上表現出來。馬自動走近了同伴,把頭貼在它身上。母牛領着小牛犢返回柵欄,一心只想着進入棚屋。這些母牛有了一所棚屋,一個居所,有了足以逃避夜的陷阱的歇息之地啦。而鳥兒,卻只有一片樹葉!

清晨,恐怖斂跡,暗影已經消逝,小小的灌木叢被朝暾照耀得亮堂堂的。巢邊有鳥語啾啁,噪成一片!它們彷彿是在互相祝賀,喜慶重逢,大家都還活着。接着就開始歌唱。雲雀從田溝裡出來,又飛又唱,把地上的歡樂帶上天空。

------------------------------

①指十七世紀的荷蘭畫家。

徐知免譯

詩意盎然的黎明加一西科萊特生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭月光奏鳴曲馬普魯斯特月光奏鳴曲馬普魯斯特四季生活謝阿沃羅寧蒂巴薩的婚禮阿加繆月光奏鳴曲馬普魯斯特一個倫敦人的假日威黑懷特一個倫敦人的假日威黑懷特美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂四季生活謝阿沃羅寧蒂巴薩的婚禮阿加繆美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂蒂巴薩的婚禮阿加繆一個倫敦人的假日威黑懷特月光奏鳴曲馬普魯斯特憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯蒂巴薩的婚禮阿加繆生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭一個倫敦人的假日威黑懷特冬天之美作者喬治桑蒂巴薩的婚禮阿加繆冬天之美作者喬治桑憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯冬天之美作者喬治桑憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯蒂巴薩的婚禮阿加繆詩意盎然的黎明加一西科萊特月光奏鳴曲馬普魯斯特蒂巴薩的婚禮阿加繆蒂巴薩的婚禮阿加繆美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂冬天之美作者喬治桑蒂巴薩的婚禮阿加繆蒂巴薩的婚禮阿加繆四季生活謝阿沃羅寧生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭蒂巴薩的婚禮阿加繆詩意盎然的黎明加一西科萊特詩意盎然的黎明加一西科萊特四季生活謝阿沃羅寧美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭月光奏鳴曲馬普魯斯特美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯月光奏鳴曲馬普魯斯特月光奏鳴曲馬普魯斯特詩意盎然的黎明加一西科萊特憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯四季生活謝阿沃羅寧生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭一個倫敦人的假日威黑懷特憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯蒂巴薩的婚禮阿加繆美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯詩意盎然的黎明加一西科萊特四季生活謝阿沃羅寧美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂月光奏鳴曲馬普魯斯特月光奏鳴曲馬普魯斯特詩意盎然的黎明加一西科萊特生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭冬天之美作者喬治桑蒂巴薩的婚禮阿加繆生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭蒂巴薩的婚禮阿加繆月光奏鳴曲馬普魯斯特冬天之美作者喬治桑蒂巴薩的婚禮阿加繆月光奏鳴曲馬普魯斯特月光奏鳴曲馬普魯斯特憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭蒂巴薩的婚禮阿加繆憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭一個倫敦人的假日威黑懷特一個倫敦人的假日威黑懷特美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯
詩意盎然的黎明加一西科萊特生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭月光奏鳴曲馬普魯斯特月光奏鳴曲馬普魯斯特四季生活謝阿沃羅寧蒂巴薩的婚禮阿加繆月光奏鳴曲馬普魯斯特一個倫敦人的假日威黑懷特一個倫敦人的假日威黑懷特美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂四季生活謝阿沃羅寧蒂巴薩的婚禮阿加繆美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂蒂巴薩的婚禮阿加繆一個倫敦人的假日威黑懷特月光奏鳴曲馬普魯斯特憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯蒂巴薩的婚禮阿加繆生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭一個倫敦人的假日威黑懷特冬天之美作者喬治桑蒂巴薩的婚禮阿加繆冬天之美作者喬治桑憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯冬天之美作者喬治桑憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯蒂巴薩的婚禮阿加繆詩意盎然的黎明加一西科萊特月光奏鳴曲馬普魯斯特蒂巴薩的婚禮阿加繆蒂巴薩的婚禮阿加繆美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂冬天之美作者喬治桑蒂巴薩的婚禮阿加繆蒂巴薩的婚禮阿加繆四季生活謝阿沃羅寧生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭蒂巴薩的婚禮阿加繆詩意盎然的黎明加一西科萊特詩意盎然的黎明加一西科萊特四季生活謝阿沃羅寧美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭月光奏鳴曲馬普魯斯特美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯月光奏鳴曲馬普魯斯特月光奏鳴曲馬普魯斯特詩意盎然的黎明加一西科萊特憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯四季生活謝阿沃羅寧生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭一個倫敦人的假日威黑懷特憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯蒂巴薩的婚禮阿加繆美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯詩意盎然的黎明加一西科萊特四季生活謝阿沃羅寧美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂月光奏鳴曲馬普魯斯特月光奏鳴曲馬普魯斯特詩意盎然的黎明加一西科萊特生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭冬天之美作者喬治桑蒂巴薩的婚禮阿加繆生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭蒂巴薩的婚禮阿加繆月光奏鳴曲馬普魯斯特冬天之美作者喬治桑蒂巴薩的婚禮阿加繆月光奏鳴曲馬普魯斯特月光奏鳴曲馬普魯斯特憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭蒂巴薩的婚禮阿加繆憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯生活在大自然的懷抱裡讓一雅盧梭一個倫敦人的假日威黑懷特一個倫敦人的假日威黑懷特美洲之夜弗.勒.德.夏多布里昂憂鬱的熱帶日落克列斯特勞斯