第8章 感受巴頓

看着面前這位黑髮碧眼的姑娘,楚思南的心中有太多的感慨。比婭特麗莎巴頓,這個名字已經足夠讓楚思南聯想到一名二戰英雄了,更何況艾森豪威爾還言明過,這個女人是他好友的女兒。

如果說美國二戰英雄中,還有一個人的威名可以超過艾森豪威爾的話,那就只能是而且註定是喬治巴頓;如果說美國二戰英雄中,還有一個人能夠得到斯大林的誇讚,那就只能是喬治巴頓;如果說美國二戰英雄中,還有一個人是以悲劇落幕人生,那同樣也是喬治巴頓;如果說美國二戰英雄中,還有一個人未能落葉歸根,而是同自己曾經指揮的士兵葬在了一起,那個人仍舊是喬治巴頓。

在楚思南看來,整個第二次世界大戰中,只有巴頓纔是真正的、不折不扣的、科班出身的軍人,他具備了一名職業軍人所應具備的一切元素 ̄ ̄無論是好的還是壞的。他具有卓絕的軍事指揮才能,對於進攻有着癡迷一般的偏好,對他來說,只有進攻纔是軍人勇氣的最佳體現,而進入戰壕防禦,則是懦夫的表現。他的性格粗魯暴躁,口不擇言,“狗雜種”、“狗孃養的”,是他最喜好的口頭禪,他用這些口頭禪去激勵部下士兵的鬥志,而他的士兵也用這些口頭禪來招呼他。對於美軍第三集團軍的士兵來說,巴頓就是勝利的象徵,“他就像上帝一樣。他地咒罵能夠令陷入泥濘的坦克車與不知所措的坦克手爬出困境,重新趕上隊伍。”

正如巴頓在面對他所指揮的第三集團時,所做的一次戰前動員演講那樣:

“……二十年後,你會慶幸自己參加了此次世界大戰。到那時,當你在壁爐邊,孫子坐在你的膝蓋上,問你:‘爺爺,你在第二次世界大戰時幹什麼呢?,你不用尷尬地乾咳一聲,把孫子移到另一個膝蓋上,吞吞吐吐地說:‘啊……爺爺我當時在路易斯安那鏟糞。,與此相反。弟兄們,你可以直盯着他的眼睛。理直氣壯地說:‘孫子,爺爺我當年在第三集團軍和那個狗孃養的喬治巴頓並肩作戰!,”

的確。巴頓永遠都是如此的粗俗,但是他所領導地軍隊,卻永遠是那麼的勇往直前、士氣高漲,以至於美第三集團軍,成爲了二戰英美聯軍中地一個神話。

斯大林曾經對紅軍參謀長毫不掩飾的誇讚這支部隊:“像第3集團軍橫跨法國地進軍,對紅軍來說是不可想象的,而且肯定是做不到的。”

即便是敵人 ̄ ̄德軍的一些將領。也毫不掩飾對巴頓的欣賞。

作爲巴頓的宿敵,有着“沙漠之狐”稱號的隆美爾,就曾經說過:“在突尼斯,美國人爲他們取得地經驗付出了昂貴的代價,但收益不小。美國將領在那時就已經顯示出他們在戰術調遣方面是很先進的了,雖然我們直到在法國才目睹巴頓集團軍在運動戰中取得的最驚人的成就。”

馮龍德施泰特在面對德國記者採訪的時候。毫不隱諱地宣稱:“巴頓纔是出類拔萃的呢!”

赫爾曼巴爾克將軍,作爲曾經指揮德軍G集團軍羣,在齊格菲防線對付第3集團軍的指揮官。也坦率地說:“巴頓將軍是第二次世界大戰中傑出地戰術天才。我至今仍將曾與他對抗看做是一種莫大的榮幸和難忘的經歷。”

就是這樣一位軍功彪炳、性情粗暴但是卻個人魅力無窮的將軍,卻在戰爭結束後,因爲落進了記者的圈套,最終被削奪了他原本所應該擁有的軍權,最終落得個客死他鄉。這位將軍最終沒有實現他的夙願 ̄ ̄“死於最後一場戰爭中的最後一顆子彈。”他死於一場車禍,死後被安葬在盧森堡哈姆美軍烈士墓,那是二戰美第三集團軍六千陣亡將士墓地,老將軍死後也算得嘗所願,永遠的同他的老部下呆在了一起。

對於真正的軍人,楚思南無疑是崇敬的,無論對方是站在那一個陣營,又或者有着什麼樣的立場,因爲他始終堅信一點,那就是“軍魂無國界”。

戰爭就是一場博弈,真正優秀的棋手,不但能夠取得勝利,還能夠在勝利的同時,博得對手的尊敬,而戰爭同樣如此,一位真正的將軍不止能夠戰勝敵人,還能夠在取得勝利的同時,贏得對手的尊敬。這一點,巴頓做到了,所以楚思南認爲他值得尊敬,如此簡單而已。

對於軍人來說,什麼樣的人生最有意義?並不是無上的榮譽與權勢,而是百年之後,有人在談及自己的時候,能夠豎起大拇指,恭敬地說一聲:“他是一個真正的軍人。”這就滿足了。楚思南覺得,自己百年之後,如果也能像巴頓那樣,爲全世界所銘記,那就真的是不枉此生了。

“其實你不應該來給我做專訪,”在心有感觸之下,楚思南面對着比婭特麗莎巴頓,忍不住喟然長嘆一聲,然後說道,“你的父親,喬治巴頓,纔是你最應該去關注的。”

“哦?”比婭特麗莎顯然感到困惑了,畢竟現在不管是誰看,她父親巴頓的威名,都沒有眼前這位年輕將軍的醒目,尤其是現在,她父親所領導的美軍北非遠征軍,正被德國人壓得擡不起頭來,這有什麼可採訪的?

楚思南也意識到自己說漏嘴了,現在的巴頓還沒有指揮過什麼出色的戰役呢,而他地軍事才能,自然也就沒有展現出來。

“我瞭解你的父親。”楚思南想了想,然後解釋道,“他是一位真正的軍人,而且註定是一名成功的將軍,拭目以待吧,也需要不了多久,你們整個美國,都將因爲他的存在而感到自豪。”

面前這位風雲人物的論調,可是比婭特麗莎以前從未聽到過的,在那些周圍的人眼裡。自己的父親從來都是一個脾氣暴躁,但是卻並不怎麼得志的人。而今。卻有人對自己說,自己那位出口成髒地父親。註定將是一名成功的將軍,這樣地論斷是怎麼得來的?從他軍人地直覺?

“將軍認識我父親?”比婭特麗莎坐正身子,好奇的問道。

“嗯,不過我所說的認識,只是指我聽說過他的名字,但是卻沒有見過他的人,這對我來說。是一個遺憾。”楚思南站起身來,爲比婭特麗莎倒了一杯水,然後笑道。

“將軍說笑了。”比婭特麗莎顯然對楚思南的說法並不相信,她先道了聲謝,然後說道。

“我說的是真話,絕沒有半點虛假地成分。”楚思南聳聳肩說道。“‘一個職業軍人的適當歸宿是在最後一戰中被最後一顆子彈擊中而乾淨利落地死去。,能說出這樣一句話的人,無疑其本身就是一名職業軍人,而我也是一名職業軍人。所以我崇敬你的父親。”

“那……”比婭特麗莎似乎還想要繼續問些什麼,但是楚思南在這個時候打斷了她。

“比婭特麗莎小姐,”楚思南擺擺手說道,“如果我沒有記錯的話,你這次來,是要給我做專訪的。原本呢,像這種事情,是需要多走幾個程序地,但是現在,我可以告訴你,我接受你的訪問,不過咱們必須約法三章。第一,我只給你二十分鐘的時間,因爲之後我還有要務需要處理;第二,你所提出地問題,不能涉及到我國的國家機密,如果出現,我不會回答的;第三,不利於反法西斯同盟內部關係的問題,我不會回答。比婭特麗莎小姐,你認爲我所提出的這三項條件有問題嗎?”

“當然不會有問題,”比婭特麗莎很爽快的回答道,“我還會盡量考慮將軍您的立場,從而避過那些敏感話題的,當然,由於蘇美兩國在體制上的差異,所以我也無法保證我所提出的問題,是否會觸及到將軍您的底線,因此,如果我不慎提到什麼令將軍感到爲難的問題的話,還希望將軍能夠諒解。”

“那就要先預祝我們合作愉快了。”楚思南理解的點頭說道。

“那將軍,我可就要提第一個問題了。”比婭特麗莎對楚思南的隨和感到很開心,她從隨身的挎包裡,取出一份稿紙和一支鋼筆,同時說道。

“O,你可以開始了。”楚思南正襟危坐,擺出一副很嚴肅的樣子說道。

“第一個問題,”比婭特麗莎微微一笑,然後說道,“現在美國的公衆都對將軍的事蹟頗爲了解,但是對於將軍您的身世,卻沒有絲毫的認知。因此呢,我打算將我的專訪從這裡爲突破口,將軍能對您的身世做一個簡單的介紹嗎?比如說,您的父母,您的兄弟姐妹,以及您幼年時所受到過的教育等等。”

“哦,對於這一點,我只能跟您說抱歉了,”楚思南聳聳肩,無奈地說道,“因爲在這方面,我實在沒有什麼可以談的。我們一家從很早以前就遷居到俄國了,父母沒有什麼特長,就是極爲普通的獵戶,同時我也沒有什麼兄弟姐妹,是家中的獨子。至於說我幼年所受過的教育,那恐怕只能限於狩獵了,當然,如果這也算是一種教育的話。”

……

比婭特麗莎對楚思南提出的問題,在開始的十幾分鍾時間內,基本上都是糾纏於他的私人問題,的確沒有涉及到什麼蘇聯的國家機密,以及影響到反法西斯聯盟內部團結的問題。眼看着短短的二十分鐘時間就要過去了,就在楚思南認爲這次的專訪可以平淡結束的時候,比婭特麗莎終於將問題引向了她這次採訪所安排的最關鍵問題上。

“楚思南將軍,”比婭特麗莎先是看了看她自己手腕的表,然後裝作漫不經心似地問道。“如今美國的公衆都已經獲知了昨天國會所做出的決定,那就是在今後的四個月時間裡,美國將會調集價值八十億美元的軍事、糧食物資,用它來援助貴國的抗德衛國戰爭。請問,您對美國國會的這表決持什麼樣的態度?又有什麼看法呢?”

“歡迎,支持,同時感激,這就是我,相信也會是每一位蘇聯公民的態度,”楚思南毫不猶豫的回答道。“貴國國會在這一問題上地正確決議,註定將會受到全世界反法西斯人民的歡迎和尊敬。我相信。隨着時間地流逝,歷史的翻進。貴國政府以及貴國人民,終有一天會發現,他們今天所作出地決定是多麼的明智,而到那時,貴國所將擁有的,必然會是一個光榮與自豪並存的讚譽,你們在今天所作出的一切。勢將被所有人銘記。”

楚思南說話的速度很快,比婭特麗莎雖然精通速記,但是仍舊有一種快要趕不上的感覺,在她看來,楚思南不但是一位紅色蘇聯地將軍,同時。也很有做爲一名外交家的資本,至少來說,他很健談。而且他說出來的話,也讓人感覺很舒服,很舒心。

“可是將軍,”比婭特麗莎繼續說道,“您也知道,在國會中,並不是所有人都支持這一決議的,包括民主黨議員、來自弗吉尼亞州的謝斯洛克遜先生,就對這一項決議投了反對票。您認爲這代表着什麼呢?是像謝斯洛克遜他們這樣的人目光短淺嗎?對以謝斯洛克遜爲代表地這些人,將軍您有什麼忠言要奉勸嗎?”

“比婭特麗莎小姐,你應該知道,這個世界是複雜的,而人的思想也是複雜地,對待同一件事,同一件事物,任何兩個不同的人都會有其各自不同的看法。”楚思南笑了笑說道,“就像在貴國國會這次的投票中,之所以有人選則投贊成票,而有人選擇投反對票,那就是因爲他們對這次的戰爭,有着各自不同的看法,或者說,他們考慮這個問題的角度有所不同而已。至於說你所說的那位謝斯洛克遜先生是否目光短淺,我個人感覺不能這麼說,而且我也沒有權力給他什麼奉勸的忠言,這一切就留給時間和歷史去證明吧。不過,我唯一要說的一句,就是希望這位謝斯洛克遜能夠多關注一下世界的時局,如果他對別國的現狀有一絲瞭解的話,那麼我相信張伯倫先生的遭遇,應該能夠爲他敲響警鐘。”

張伯倫作爲原英國首相,也算是一個有頭有臉的世界知名人物了,他所奉行的綏靖政策,正是造成目前世界大戰局面的重要催化劑。兩年前的德軍入侵波蘭,令他所奉行的綏靖政策徹底破產,直至挪威的徹底陷落,最終證明了張伯倫綏靖政策的徹底失敗,他在英國上下的一片譴責聲中,迫不得已,黯然辭去了首相的職務。

楚思南在這個時候拿張伯倫來做例子,實際上就等於是在批評謝斯洛克遜的觀點是錯誤的,比婭特麗莎能夠聽出這一層含義來。

“將軍,謝斯洛克遜先生並不反對美國參戰,也不反對美國對那些反法西斯國家提供援助,”比婭特麗莎不懷好意的笑道,“他只是反對對蘇聯進行援助。正如他今早在國會山廣場所做出的演講那樣,他說,布爾什維克黨所領導下的蘇聯,其實和法西斯國家沒有什麼區別,一樣的貪婪,一樣的專制,一樣的喜歡剝奪人權。所以,他認爲,美國作爲自由與民主國家的代表,絕不能爲蘇聯這樣專制的國家提供援助。”

“比婭特麗莎小姐,”楚思南皺了皺眉頭,說道,“我們有言在先,涉及到有損犯法西斯聯盟內部團結的問題,我不會回答。而今,我認爲你所提的這個問題,我不適合回答。”

“謝斯洛克遜先生有兩點理由可以證明他的觀點,”比婭特麗莎顯然有放棄對這個問題的執着,她繼續說道,“大家都知道,兩年前德軍入侵波蘭之際,蘇聯也做了同樣的事情,謝斯洛克遜先生稱,這就意味着蘇聯是貪婪的。至於說專制,那就更好證明了,謝斯洛克遜先生舉了一個最簡單的例子來證明這一點:在美國,言論自由是最基本的一條人權,謝斯洛克遜說,他雖然是美國國會議員,同時還是弗吉尼亞州的州長,但是如果在報紙上,人們仍舊可以對他破口大罵,比如說大罵‘謝斯洛克遜是混蛋,弗吉尼亞的州長是混蛋,什麼的,絕對沒有人去管他,他更不會因此而被捕。而這在蘇聯,絕對是不可能的事情。將軍,不知到您對謝斯洛克遜這種說法,有什麼要說的嗎?”

“這個問題,我可以選擇不回答。”楚思南有些不快的說道。

“那好吧,如果將軍不回答的話,那我的專訪中,只好這個問題的最後,標註上將軍對此緘口不言了。”比婭特麗莎笑眯眯地說道。

楚思南大惱,他知道如果比婭特麗莎真的這麼做的話,那對自己來說更加的不利,也許,也許今天自己擅自答應這場專訪,本身就是錯誤的。

“好吧,我回答你這最後一個問題,”楚思南想了想,然後笑道,“對於蘇聯進攻波蘭和芬蘭的事情,我的確無可作答,因爲那是我還沒有進入克里姆林宮,具體的內幕我也不清楚。至於說謝斯洛克遜先生所說的第二個問題,我想完全是因爲他對蘇聯的誤解太深了。如果這就能夠證明一個國家言論自由以及民主的話,那我只能說,在蘇聯,人們同樣擁有在美國一樣的自由與民主,任何人都可以像謝斯洛克遜先生所說的那樣,在報紙上,甚至是克里姆林宮門前破口大罵:‘謝斯洛克遜是混蛋,弗吉尼亞州州長是混蛋。,我想肯定不會有人去管他,更不可能會有人去逮捕他。”

“哦?”比婭特麗莎一愣,她顯然沒想到楚思南也會玩這種偷換概念的遊戲。

第28章 生不逢時第18章 撤離斯大林格勒第12章 夜色下的小鎮第10章 黎明前風暴來襲(上)第21章 再遇第9章 兩個戰場第5章 布拉耶夫斯基炮兵陣地第1章 規劃東線第33章 英蘇首戰第20章 老帥的暮年第22章 勝利者第25章 北線大決戰(4)第4章 血灑諾曼底第12章 白俄羅斯戰役(2)第2章 西線那一點曙光第20章 征服第5章 恐怖的吉洛第2章 1941年的星空第12章 硝煙中那道風景第20章 平淡的婚禮第11章 一切都是迷局第3章 楚思南的規劃第7章 渡海戰役的序幕第21章 再遇第19章 兵徵城下第19章 叢林裡的狙擊手(2)第42章 沃爾霍夫坦克大戰(6)第5章 黎明前的襲營第13章 夕陽下的哥薩克騎兵第22章 勝利者第13章 酒會第15章 黑太陽的末日(1)第5章 布拉耶夫斯基炮兵陣地第15章 共產主義的清教徒第1章 新的契機第7章 平凡人的英雄氣概第9章 楚思南的蓋世太保第11章 欲加之罪不患無辭第14章 清洗拉開帷幕第50章 尾聲第6章 鏖戰布拉耶夫斯基(1)第1章 新的契機第19章 警衛迴歸第30章 北線大決戰(9)第5章 贏取戰役自主決策權第21章 對妻子的首戰失利第6章 意外的變故第13章 挺進(1)第22章 四封密信第31章 俱焚之炮火熔城(1)第14章 挺進(2)第13章 夕陽下的哥薩克騎兵第20章 叢林中的狙擊手(3)第19章 遠景戰略協調(下)第42章 沃爾霍夫坦克大戰(6)第16章 勒布元帥的困境(1)第7章 東方的珍珠港(1)第47章 風起第14章 漏船還遇打頭風第11章 蘇聯的楚氏時代第5章 一個特務頭子第14章 殺人如麻的年代第17章 三個月的限期第6章 信任是騙取的第13章 夕陽下的哥薩克騎兵第3章 楚思南的規劃第10章 第一場狼羣攻勢(4)第11章 總攻(2)第14章 清洗拉開帷幕第32章 老朋友來了第14章 清洗拉開帷幕第12章 命令就是命令第18章 最後關頭的臨近第20章 征服第6章 游擊戰的開端第2章 一個“秘密”的傷害力第1章 硝煙尚未彌散第10章 一個迷信的誕生第24章 再臨霍爾崔(上)第14章 清洗拉開帷幕第2章 血色的誕生禮第18章 遠景戰略協調(中)第33章 英蘇首戰第18章 最善對牛彈琴者第36章 莫斯科會議第42章 鐵克瓦第14章 潛在的巨大威脅第15章 滅口大行動第28章 重返莫斯科第6章 革命式婚姻第11章 欲加之罪不患無辭第15章 一本日記中的軍魂第15章 首輪空中的較量(2)第26章 吉爾尼洛娃的勳章第12章 一切都在醞釀第3章 三巨頭的會晤第9章 霍爾崔的空襲第10章 體制下的危機第22章 勝利者第13章 大事件
第28章 生不逢時第18章 撤離斯大林格勒第12章 夜色下的小鎮第10章 黎明前風暴來襲(上)第21章 再遇第9章 兩個戰場第5章 布拉耶夫斯基炮兵陣地第1章 規劃東線第33章 英蘇首戰第20章 老帥的暮年第22章 勝利者第25章 北線大決戰(4)第4章 血灑諾曼底第12章 白俄羅斯戰役(2)第2章 西線那一點曙光第20章 征服第5章 恐怖的吉洛第2章 1941年的星空第12章 硝煙中那道風景第20章 平淡的婚禮第11章 一切都是迷局第3章 楚思南的規劃第7章 渡海戰役的序幕第21章 再遇第19章 兵徵城下第19章 叢林裡的狙擊手(2)第42章 沃爾霍夫坦克大戰(6)第5章 黎明前的襲營第13章 夕陽下的哥薩克騎兵第22章 勝利者第13章 酒會第15章 黑太陽的末日(1)第5章 布拉耶夫斯基炮兵陣地第15章 共產主義的清教徒第1章 新的契機第7章 平凡人的英雄氣概第9章 楚思南的蓋世太保第11章 欲加之罪不患無辭第14章 清洗拉開帷幕第50章 尾聲第6章 鏖戰布拉耶夫斯基(1)第1章 新的契機第19章 警衛迴歸第30章 北線大決戰(9)第5章 贏取戰役自主決策權第21章 對妻子的首戰失利第6章 意外的變故第13章 挺進(1)第22章 四封密信第31章 俱焚之炮火熔城(1)第14章 挺進(2)第13章 夕陽下的哥薩克騎兵第20章 叢林中的狙擊手(3)第19章 遠景戰略協調(下)第42章 沃爾霍夫坦克大戰(6)第16章 勒布元帥的困境(1)第7章 東方的珍珠港(1)第47章 風起第14章 漏船還遇打頭風第11章 蘇聯的楚氏時代第5章 一個特務頭子第14章 殺人如麻的年代第17章 三個月的限期第6章 信任是騙取的第13章 夕陽下的哥薩克騎兵第3章 楚思南的規劃第10章 第一場狼羣攻勢(4)第11章 總攻(2)第14章 清洗拉開帷幕第32章 老朋友來了第14章 清洗拉開帷幕第12章 命令就是命令第18章 最後關頭的臨近第20章 征服第6章 游擊戰的開端第2章 一個“秘密”的傷害力第1章 硝煙尚未彌散第10章 一個迷信的誕生第24章 再臨霍爾崔(上)第14章 清洗拉開帷幕第2章 血色的誕生禮第18章 遠景戰略協調(中)第33章 英蘇首戰第18章 最善對牛彈琴者第36章 莫斯科會議第42章 鐵克瓦第14章 潛在的巨大威脅第15章 滅口大行動第28章 重返莫斯科第6章 革命式婚姻第11章 欲加之罪不患無辭第15章 一本日記中的軍魂第15章 首輪空中的較量(2)第26章 吉爾尼洛娃的勳章第12章 一切都在醞釀第3章 三巨頭的會晤第9章 霍爾崔的空襲第10章 體制下的危機第22章 勝利者第13章 大事件