第二百五十四章裹挾

“你們快給我滾出來!”

徹辰聽到有人用武器敲打着敞篷車的木製護欄,接着又有一個聲音喊道。

於是,三人便從敞篷馬車下爬了出來。三人剛爬出車底,徹辰和斯帕索庫科茨基便被搜去了武器。

那包括卡夫·霍鬆在內的十三名瑞典龍騎兵已經全部被殺死。卡夫·霍鬆的身上有十幾道傷口,顯然他是經過了奮力的搏鬥才戰死。最致命的傷口來自一道劃破他脖子的刀傷,那一刀幾乎將他的脖子砍斷,只有幾縷纖維將他的頭和身體連着。

徹辰在注意着屍體的時候娜塔莉·基什卡也在看着這三個人。奧克薩娜還好,娜塔莉一眼便知道她是個吉普賽人,她好奇的是另外兩個人的身份。

在酒館的時候,娜塔莉曾經粗粗掃過二人一眼,那時候娜塔莉倒並沒有覺得徹辰和斯帕索庫科茨基神父有什麼奇怪的地方。可現在相遇,自己的手下從二人的身上搜出了手槍等武器,顯然兩人的身份就不是神職人員這麼簡單了。

“你們是什麼人?”娜塔莉問道。

“你們爲什麼要殺死他們?”

幾乎在同時的,徹辰也向娜塔莉發問道。

這時候,兩人四目相對。在酒館的時候,徹辰就認爲這是個極美的女孩,現在娜塔莉站在徹辰的面前,一手握着帶血的馬刀,更是讓徹辰覺得娜塔莉在美麗之餘,還有一股男兒的英氣。就像是帶刺都玫瑰一般。

“你現在在我手上,所以應該是你先回答我的問題。”娜塔莉用馬刀刀背拍了拍徹辰的肩膀。

“我叫阿勒瓦爾,是西班牙人。”徹辰報了一個假名。

“你好,孩子。我叫斯帕索庫科茨基,如你所見,是個神父。”斯帕索庫科茨基在胸前畫了一個十字。他的動作很標準,讓人一見就會打消他不是神父的疑慮。

“我叫奧克薩娜,是個吉普賽人。”奧克薩娜說話的時候,還不忘拋了一個性感的媚眼給了娜塔莉身邊的侍從。

娜塔莉低頭做出一副思索的樣子。她拿過徹辰的配槍查看了下,很快地她便擡起了頭。

“你在騙我!”娜塔莉將馬刀的刀尖對準了徹辰的胸口。這一動作着實嚇了徹辰和斯帕索庫科茨基神父一跳。

“我沒有!我說的都是實話。”徹辰大駭,他不知道自己哪裡露出了馬腳。

“你們的手槍上有拉齊維烏家族的徽記,你們是那個叛國賊的人。”

娜塔莉的話一出,她身邊的侍從迅速地拔出了手槍對準了斯帕索庫科茨基神父,防止神父會有狗急跳牆的舉動。而那些僱傭兵們見僱主如此做派,一個個也將武器對準了三人。

徹辰沒想到是自己隨身攜帶的武器讓娜塔莉產生了懷疑,他暗怪自己的不小心。

徹辰趕忙想解釋。可他快,還有人比他更快。

“冤枉啊,尊敬的貴族小姐。我並不認識他們兩個。只是在路上碰到了他們,一時好心搭他們一程。”奧克薩娜抹着眼淚解釋道。她開始試圖撇清與徹辰的關係了。

娜塔莉看也沒看“好心的吉普賽人”奧克薩娜一眼,他只是等待着徹辰的解釋。

“我的確曾經是亞努什·拉齊維烏親王的僱傭兵。”徹辰承認道。有武器上的徽記在,這一點徹辰想抵賴是抵賴不了的。

“可是後來我和亞努什的合約期滿了,我沒有繼續爲亞努什效力,而是離開了他。因爲我不知道爲一個背叛自己國家的人效勞是否值得,哪怕我並不是波蘭人。這位神父是我的戰友,他要帶着我前往琴斯托霍瓦,說那裡能讓我明白接下來該做什麼。”

這的確是徹辰要前往琴斯托克霍瓦的真實想法。

“孩子,事實就是這樣。我是當過兵,可在當兵前我的確是個神父,現在也是。”斯帕索庫科茨基也說道。

接着,神父背誦了《馬太福音》第五章的內容:“耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到祂跟前來,祂就開口教訓他們,說:“虛心的人有福了!因爲天國是他們的。哀慟的人有福了!因爲他們必得安慰。溫柔的人有福了!因爲他們必承受地土。飢渴慕義的人有福了!因爲他們必得飽足。憐恤人的人有福了!因爲他們必蒙憐恤。清心的人有福了!因爲他們必得見神。使人和睦的人有福了!因爲他們必稱爲神的兒子。爲義受逼迫的人有福了!因爲天國是他們的。人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!應當歡喜快樂!因爲你們在天上的賞賜是大的;在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。”

“阿門。”神父最後結尾道。

“阿門。”傭兵中信仰天主教的在胸口划着十字迴應道。

少女也似乎有些相信了徹辰和斯帕索庫科茨基的話,她緩緩地將馬刀從徹辰的胸口移開。

不過娜塔莉似乎還不放心,她命令手下徹底地搜一搜徹辰二人。

這下子,徹辰暗自心慌了。他的身上還有卡爾十世國王給他的通行證,這東西可不是一個普通的傭兵所能拿的到的。

“娜塔莉小姐!我有話要說。”徹辰急中生智道。

那兩名試圖搜身的僱傭兵果然停下了手,他們在等候娜塔莉的命令。

“你要說什麼?”娜塔莉問道。她示意兩名手下退下去。

“娜塔莉小姐,我看你在招募僱傭兵,我是想說我是否可以加入你的隊伍。”這是徹辰臨時現編的理由。

“你不是要去琴斯托霍瓦嗎?”娜塔莉問道。她越發覺得眼前這個傢伙有些古怪,前言不搭後語的。

“像我這樣的罪人恐怕還沒有權利瞻仰大光明山的光輝。”徹辰尷尬地胡謅道。

旁邊聽到徹辰說話的僱傭兵們哈哈大笑,這是他們今天聽到的最有趣的笑話了。

徹辰也面紅耳赤了起來,他感覺這理由似乎不夠的好。

不過這番舉動也讓這些僱傭兵搜身的行動停了下來。

“小姐,我們該走了。不然萬一又碰到一隊瑞典人的話。”

這時,那侍從也小聲提醒娜塔莉道。

娜塔莉點了點頭。

娜塔莉現在可以肯定眼前這個叫阿勒瓦爾的傢伙肯定有古怪了。她決定把這個人帶上,之後再慢慢地弄清楚。

“密茨凱維奇,把他們三個也帶走。”娜塔莉對她的侍從說道。

“你們的運氣很好,我們也要去琴斯托霍瓦。”

在吩咐完自己的侍從後,娜塔莉對徹辰說道。

於是,徹辰等三人便被裹挾進了一隊反抗瑞典人和賣國賊的義軍中。不過他們倒並沒有受到虐待,娜塔莉允許三人繼續乘坐那輛敞篷車。

至於那被殺死的十三名瑞典龍騎兵,他們的武器和衣物都被扒光了,只留下赤條條的十三具屍體躺在地上。

娜塔莉回到了馬車內,那名叫做密茨凱維奇的侍從繼續走在隊伍的最前列。

徹辰看見一名虎背熊腰的傭兵跑到密茨凱維奇的面前,諂媚地說了幾句話,還晃了晃他挑在長戟上的瑞典龍騎兵制服。密茨凱維奇好像罵了他幾句,那僱傭兵將鮮紅的制服塞進了褲腰帶裡。不過隨即的,那僱傭兵又高興了起來。因爲他從密茨凱維奇的手中接過了一個小皮袋子,裡面不用說,肯定是錢了。

“唉,我怎麼這麼倒黴!”

在馬車上奧克薩娜嘆了一口氣,可卻沒有人理她。因爲徹辰和斯帕索庫科茨基正在談論着其他的事情,關於這位娜塔莉小姐的事情。

“神父,你知道這位娜塔莉小姐是什麼來頭嗎?我聽到她說自己出自基什卡家族。”

“如果是我知道的那個基什卡家族的話,這可是共和國一個很有名望的家族。這一代基什卡家族的族長雅努什·基什卡是共和國著名的政治家,曾經爲兩代波蘭國王服務。他雖然曾經是加爾文教徒,可後來幡然醒悟,又皈依天主教。”

“那麼說,這位叫做娜塔莉·基什卡的小姐來頭還不小?”徹辰小聲地問道。

“不錯。不過她們敢召集這麼多人,還殺死了瑞典人。看來基什卡家族也站到了瑞典人的對立面,瑞典人真是越來越不得人心了。”

說這話的時候,斯帕索庫科茨基神父語帶興奮。或許連他自己的不清楚他是在爲越來越多的人們和貴族的覺醒感到高興。

正當斯帕索庫科茨基神父暗自高興的時候,敞篷馬車突然停了下來。徹辰探出了頭,卻見隊伍前面不知何時一片黑壓壓的人羣擋住了去路。這些人男女老少都有,他們或拿着大鐮刀或拿着手斧和簡陋的火器,正虎視眈眈地看着密茨凱維奇。

“讓開!”打頭的密茨凱維奇命令道。

可這些人巋然不動。其中一個鬚髮皆白像是村長的人走了出來,他用手中的柺杖敲了敲地面。

“那些瑞典人是不是你們殺的?”老者問道。

“是。”密茨凱維奇承認道。

村民們露出了驚恐的表情。

那老者對密茨凱維奇說道:“你們不能走!”

這時候,娜塔莉·基什卡下了馬車。她走到老者的面前威嚴地問道:“爲什麼?”

一個壯漢從人羣中走了出來,他走到老者的身邊說道:“你們殺了瑞典人,如果你們走了,我們就得遭殃。”

“對,對。”人羣中有十幾個聲音應和道。

娜塔莉鄙夷地看着這些人。這些村民在卡齊米日國王在位的時候敢於用手中的武器驅逐國王派來徵稅的官員,把他們扔進水裡。可現在,瑞典人的國王來了,他們卻像老虎變成了貓一般地溫順。甚至於還準備做瑞典人的幫兇。

“一羣叛徒、膽小鬼。”娜塔莉說道。

而那些僱傭兵們更是散了開來,隱隱有將村民包圍的架勢。

“你說誰是叛徒和膽小鬼!”壯漢壯着膽子問娜塔莉道。娜塔莉的蔑視引起了那壯漢的怒火,他的眉頭高高地皺起成了個“倒八字”。

“我在說那些背叛了國王的人。”

“哪個國王?”

“當然是卡齊米日國王,他是共和國的正統。”

“姑娘,我們並沒有背叛卡齊米日。因爲我們的誓言獻給的並不是他,而是卡爾十世陛下。”那老者插話打圓場道。

娜塔莉用一種“我從未見過如此厚顏無恥之人”的眼神看着老者。

“當然,你當然可以說自己沒有發誓效忠過卡齊米日國王,因爲這位國王是仁慈的,他不會用火與劍給予你們以懲罰,警醒你們牢記自己的義務。我敢說哪怕有一天陛下回來了,他也不會對你們這些叛徒如何的,因爲他是一名聖徒。也正因爲如此,你們這些小人才敢把對陛下的忠心獻給了入侵者,你們對侵略者搖尾乞憐,卻對反抗這些侵略者的忠於國王和誓言的同胞刀劍相向。你們真是忠心耿耿。”娜塔莉鄙夷已經無以復加了。

一些村民羞愧地低下了頭,連那壯漢也將腦袋躲到了老者的身後。而那老者也似乎被說到了傷心處。

“我們能怎麼樣?”那老者渾濁的眼睛留流下了淚水:“我們附近的一個村子只因爲少交了一馬車的稻穀,那全村的男子都被瑞典人砍去了左手。當瑞典人來收稅的時候,我們要歡欣鼓舞,因爲這至少表示他們還不會要了我們的命,哪怕這稅重的讓我們難以負擔。每一天對我們來說都是節日一樣,因爲我們又活過了一天。”

“這就是你們背叛國王的報應。”娜塔莉絲毫沒有同情他們的意思。

“小姐,可憐可憐我們吧。留下你們名字,至少當瑞典人來我們村子詰問的時候,我們不是一無所知。”老者苦求道。

“我叫阿勒瓦爾。”娜塔莉說道。

聽到娜塔莉說自己叫阿勒瓦爾,徹辰差點從敞篷馬車上跳下來。她竟然報了自己的名字!一想到自己將要承擔起娜塔莉犯下的罪行成爲瑞典軍隊追捕的犯人,徹辰便想開口辯駁。

可徹辰剛想開口,娜塔莉已走回自己的馬車。她經過敞篷馬車的時候嚴厲地看了徹辰一眼,那意思很明白:只要徹辰敢開口,她就給徹辰好瞧的。

徹辰閉了嘴。

隊伍繼續前進,而村民也都自覺地讓開了一條路來。密茨凱維奇打馬走過,他警惕着兩邊的村民防止意外發生,可什麼事情都沒有。

那些僱傭兵收起了武器,可他們看着村民仍是一臉的鄙夷。至少他們敢殺瑞典人,那十三具屍體就是證明——雖然是爲了錢。

奧克薩娜看着徹辰不住地發笑,徹辰沉默無語,他在想脫身後怎麼爲自己洗脫罪名,而原本還對人們的覺醒感到興奮的斯帕索庫科茨基則是五味雜陳。他即爲瑞典人的殘暴感到震驚(雖然他們在利達堡已經有過這麼一次了),也爲村民的懦弱感到悲傷。

第八百四十七章攝政女王十八第五百七十四章處刑第三百五十八章閱兵第三百四十六章斯捷潘·拉辛第一百七十章驚變十第五百九十六章英雄歸來十七第三百七十五章華沙,華沙十六第五百八十三章英雄歸來七第二百九十三章國王一第六十二章危機(三)第三百七十六章華沙,華沙十七第八百七十八章收買哥薩克第八百一十七章又遇熟人第一百七十八章是敵是友一第三百七十四章華沙,華沙十五第六百八十一章梟雄謝世十第一百七十七章孤家寡人第三百八十三章華沙,華沙二十四第八百五十六章攝政女王二十七第九十八章追回二第二百零六章入城與覲見一第五百八十三章英雄歸來七第三十九章斯摩棱斯克之戰(一)第六百零九章王后的手段十一第二百四十九章暫離第二百四十六章誰的勝利四第三百一十六章見聞第七百八十八章科諾託普戰役十九第四百一十七章大草原之火一第三百六十四章華沙,華沙五第四百六十二章前哨戰第四百二十章大草原之火四第四百七十六章阿克曼攻防八第一百八十五章是敵是友八第三百二十九章矛盾隱現第二百四十二章利達堡之戰二十二第五百四十八章俘虜第二十三章宴會(二)第七百三十五章來自普斯科夫的好消息第五百八十九章英雄歸來十第三十章替罪羊(四)第一百三十三章入局十六第四百七十七章阿克曼攻防九第三百七十章華沙,華沙十一第七百七十五章科諾託普戰役六第七百四十五章大仇得報第四百五十八章伊馬德帕夏第八百二十一章錢的去處第一百六十八章驚變八第三百八十四章華沙,華沙二十五第六十九章獵熊(一)第二百一十三章奧克薩娜二第五百五十二章人生如戲,全靠演技第二百二十五章利達堡之戰五第二百七十六章動搖第四百九十六章收穫的季節第六十四章危機(五)第六百一十章王后的手段十二第八百三十七章攝政女王八第四百章來自王后的勸說第三百三十六章國王與王后第三百一十六章見聞第九章徹辰的歷險(五)第二十八章替罪羊(二)第八百六十一章謠言止於智者第五百三十二章東西方的交鋒一第八百七十六章皮德羅的野心第七百三十四章關於犧牲第一百七十六章脫逃六第三百六十七章華沙,華沙八第二百三十八章利達堡之戰十八第七百三十三章新的大酋長第四百二十七章再戰華沙七第一百零八章再戰雅科夫五第四十二章斯摩棱斯克之戰(四)第八十六章陌生人四第五百一十七章悲慘世界第八百六十三章找回子爵第三百五十章新的同伴二第四百九十七章難題第四十一章斯摩棱斯克之戰(三)第四百七十八章離心和雄心第六百八十六章梟雄謝世十五第九十二章賞賜與得罪二第二百九十六章來自王后的幫助第四百二十六章再戰華沙六第四百九十二章巴耶濟德汗的求助第六十九章獵熊(一)第一百三十二章入局十五第三百九十五章我叫克里斯四七百八十二章科諾託普戰役十三第三百九十七章讓你去第六十九章獵熊(一)第五百八十二章英雄歸來六第七百三十六章變卦第三百二十八章新的誓言第六百九十九章梟雄謝世二十八第二百二十五章利達堡之戰五第八十五章陌生人三
第八百四十七章攝政女王十八第五百七十四章處刑第三百五十八章閱兵第三百四十六章斯捷潘·拉辛第一百七十章驚變十第五百九十六章英雄歸來十七第三百七十五章華沙,華沙十六第五百八十三章英雄歸來七第二百九十三章國王一第六十二章危機(三)第三百七十六章華沙,華沙十七第八百七十八章收買哥薩克第八百一十七章又遇熟人第一百七十八章是敵是友一第三百七十四章華沙,華沙十五第六百八十一章梟雄謝世十第一百七十七章孤家寡人第三百八十三章華沙,華沙二十四第八百五十六章攝政女王二十七第九十八章追回二第二百零六章入城與覲見一第五百八十三章英雄歸來七第三十九章斯摩棱斯克之戰(一)第六百零九章王后的手段十一第二百四十九章暫離第二百四十六章誰的勝利四第三百一十六章見聞第七百八十八章科諾託普戰役十九第四百一十七章大草原之火一第三百六十四章華沙,華沙五第四百六十二章前哨戰第四百二十章大草原之火四第四百七十六章阿克曼攻防八第一百八十五章是敵是友八第三百二十九章矛盾隱現第二百四十二章利達堡之戰二十二第五百四十八章俘虜第二十三章宴會(二)第七百三十五章來自普斯科夫的好消息第五百八十九章英雄歸來十第三十章替罪羊(四)第一百三十三章入局十六第四百七十七章阿克曼攻防九第三百七十章華沙,華沙十一第七百七十五章科諾託普戰役六第七百四十五章大仇得報第四百五十八章伊馬德帕夏第八百二十一章錢的去處第一百六十八章驚變八第三百八十四章華沙,華沙二十五第六十九章獵熊(一)第二百一十三章奧克薩娜二第五百五十二章人生如戲,全靠演技第二百二十五章利達堡之戰五第二百七十六章動搖第四百九十六章收穫的季節第六十四章危機(五)第六百一十章王后的手段十二第八百三十七章攝政女王八第四百章來自王后的勸說第三百三十六章國王與王后第三百一十六章見聞第九章徹辰的歷險(五)第二十八章替罪羊(二)第八百六十一章謠言止於智者第五百三十二章東西方的交鋒一第八百七十六章皮德羅的野心第七百三十四章關於犧牲第一百七十六章脫逃六第三百六十七章華沙,華沙八第二百三十八章利達堡之戰十八第七百三十三章新的大酋長第四百二十七章再戰華沙七第一百零八章再戰雅科夫五第四十二章斯摩棱斯克之戰(四)第八十六章陌生人四第五百一十七章悲慘世界第八百六十三章找回子爵第三百五十章新的同伴二第四百九十七章難題第四十一章斯摩棱斯克之戰(三)第四百七十八章離心和雄心第六百八十六章梟雄謝世十五第九十二章賞賜與得罪二第二百九十六章來自王后的幫助第四百二十六章再戰華沙六第四百九十二章巴耶濟德汗的求助第六十九章獵熊(一)第一百三十二章入局十五第三百九十五章我叫克里斯四七百八十二章科諾託普戰役十三第三百九十七章讓你去第六十九章獵熊(一)第五百八十二章英雄歸來六第七百三十六章變卦第三百二十八章新的誓言第六百九十九章梟雄謝世二十八第二百二十五章利達堡之戰五第八十五章陌生人三