第14章

這是冬日裡陽光燦爛的一天。金燦燦的陽光灑在樹葉上,散落在綠色的草地上。走廊角落的山茶花正欣欣向榮地發芽。旺達坐在涼廊裡畫畫。德國畫家站在她對面,兩手拱着,一副崇拜的樣子,看着旺達。不,他凝視着旺達,完全沉醉於其中,喜悅之情溢於言表。

但是旺達並不看他,也沒有看着拿鏟子整理花牀的我。但是,我能看見她,感受到她離得很近,在我看來,她就是一首詩,一段音樂。

畫家走了。我決定做一件很冒險的事我走到涼廊,離旺達很近,問她:“主人,你愛這個畫家嗎?”

她看着我,並沒有生氣,而是搖搖頭,最後甚至還笑了。

“對他,我感到遺憾。”她回答道,“但是我不愛他。現在我不愛任何人。曾經,我深深地愛着你,對愛充滿了激情。但現在我也不再愛你了。我的心死了,空洞洞的,這讓我感到難過。”

“旺達!”我叫着她的名字,深深地感動着。

“不久,你也將不再愛我了,”她繼續說下去,“當你不再愛我的時候,告訴我,而我也將還你自由。”

“我這一生都將是你的奴隸,因爲我崇拜愛戴你,直到永遠。”我大叫,我被這狂熱的愛緊緊抓住,它已經一再地傷害了我。

旺達驚奇歡喜地看着我。“好好想想你所做的事,”她說,“我永遠愛你,對你專橫是爲了完成你的夢想。那些我曾經對你的感覺,一種深切的同情仍然在我心中盪漾。當這些感覺都消失以後,誰知道我是不是會還你自由呢;我是不是不再變得冷酷無情甚至是野蠻呢;也許我不會再因爲折磨虐待崇拜我的人而從中獲得魔鬼般的快樂,同時也不會對愛有所感覺或是愛上其他人;也可能我會很享受他因愛我而死的情景。你好好想想吧。”

“這些我很早就都想過了,”我回應道,感到一陣燥熱,“沒有你我無法活下去,如果你給我自由,我寧願死掉,讓我留在你身邊當你的奴隸或是殺了我,但請不要趕我走。”

“那麼好吧,你就繼續做我的奴隸吧,”她回答道,“但是不要忘記我已經不再愛你,你的愛對我來說就跟一條狗的是一樣的,至於狗,我還能一腳踢開呢。”

今天,我參觀了梅第奇的維納斯像。

那時還很早,這小小的八角形談判室裡透着微弱的光,彷彿是個避難所。我站在這尊沉默的女神像前,雙手交叉,陷入了沉思。

但是我並沒有在那發呆很久。

這涼廊中沒有一個人,甚至連英國人都沒有。我雙膝跪在地上,擡頭望着這尊女神可愛苗條的身材,微微隆起的胸部,少女般天真卻撩人的臉蛋,那彷彿帶着芬芳香氣的捲髮似乎隱藏在前額兩端。

我的主人又按鈴了。

現在已經是中午時分。但是她還躺在牀上,脖子枕在手臂上。

“我想去洗澡,”她說,“你跟着來。把門鎖上!”

我順從她的命令。

“現在下樓看看下面的門是否也鎖好了。”

我走下那從她臥室通向浴室的螺旋式樓梯,我的腳在發軟打顫,我不得不扶着旁邊的鐵欄杆。我在確定通往涼廊和花園的門都鎖好後才返回,旺達已經坐在牀上,頭髮鬆散着,裹在綠色天鵝絨的裘皮大衣裡。當她挪動的時候,我發現她只穿着這件裘皮大衣。這令我感到恐懼,我不知道爲什麼。我就像一個被宣判死刑而正走向絞刑架的人,而當他看到絞刑架時,開始顫抖。

“過來,格列高,把我抱起來。”

“主人,你的意思是?”

“哦,叫你抱着我,你明白了嗎?”

我將她抱起,她就在我懷裡,手繞過我的脖子。慢慢地,一步接一步,她的頭髮不時地摩挲着我的臉頰,她的腳頂着我的膝蓋。我手裡負擔着這美女,腳卻在打顫,感覺自己隨時都有可能倒下。

這間浴室很寬大,是高高的圓形建築,從圓形屋頂上的紅色玻璃透進一道柔和的光線。兩棵棕櫚樹展開寬闊的葉子,就像屋頂上蓋了一層綠色天鵝絨墊子。這兒的臺階鋪着土耳其地毯,直通向佔據屋子中央的白色大理石浴盆。

“在樓上我的梳妝檯上有一條綠色絲帶,”當我將她放在沙發上時,旺達說道,“去拿過來,再把鞭子也帶過來。”

我飛奔上樓,又馬上回來,跪着將綠絲帶和鞭子交給她。她要我將她一頭厚重的捲髮用綠絲帶盤個髮髻。然後,我開始放洗澡水。我顯得特別笨拙,因爲我的手腳都不聽使喚了。我不由自主地一直看着這個躺在紅色墊子上的漂亮女人,她那美妙的身體在裘皮下隱約可見。有一股魔力推動着我忍不住去看。她半掩欲露的姿態是多麼豔麗多麼**。我想入非非的時候,澡盆的水滿了,旺達一下就脫掉了裘皮大衣,站在我的面前,就像是八角談判室裡的女神。

在她脫掉外套的那一瞬間,她看起來是那麼的神聖純潔,彷彿就是多年前崇拜的女神。我跪在她的面前,低着頭親吻她的腳。

我的靈魂,之前還是波濤洶涌,突然間完全平靜下來,而我也感覺不到一絲旺達的冷酷。

她慢慢地走下樓梯,我看見她平靜地走下來,沒有夾雜一絲的痛苦或是。我看着她走進這晶瑩透亮的水中,又從水裡浮了上來,她激起的小小波浪纏繞着她,彷彿是溫柔的愛人一般。

虛無主義的美學家說得對:一個真正的蘋果比畫中的要漂亮得多。一個活生生的女人要比一尊石雕維納斯美妙得多。

當她離開浴室的時候,銀色的水珠和玫瑰色的燈光照在她身上,閃閃發光,我完全被迷住了,心裡暗自歡喜。我用亞麻布裹住她,擦乾她美妙的身體。此刻,靜靜的喜悅環繞在心裡,即使現在她的腳放在我身上,把我當腳凳。她躺在天鵝絨披風上,柔軟的毛皮撩人心扉地裹住她冰冷的大理石般的身子。她用左手臂伸進黑色的裘皮袖子,支撐着自己,看上去像一隻睡着的天鵝。右手不經意地玩着鞭子。

偶然間,我瞥到對面牆的鏡子上,忍不住叫了出來,因爲我看見我們倆在這金色的邊框中彷彿是在一幅油畫裡。這幅畫是如此美妙、如此奇特、如此富有想象,一想到它的輪廓與顏色會像霧一樣消散,我便陷入了深深的哀傷中。

“你怎麼了?”旺達問。

我指着鏡子。

“啊,好漂亮啊!”她也叫了出來,“不能將這一幕定住,永遠保存下來,真是太遺憾了。”

“爲什麼不呢?”我問道,“爲什麼不叫個畫家來呢,即使是最出名的畫家也會因你給他機會爲你畫畫,用他的畫筆讓你永恆而感到自豪呢。”

“一想到這麼美麗的女子將消失於這個世界,”我望着她繼續慷慨激昂地說,“該是多麼可怕的事情啊。美妙的面部表情,深邃的綠眼睛還帶着些神秘感,充滿魔力的捲髮,動人的軀體。這種想法令我害怕得要命。但是藝術家之手會將你從滅亡中挽救出來。你不會像我們一樣永遠從人世中消失。你的畫像會活在這個世界上,甚至存活到你已經變成塵土的時候,哦,美麗的女子會超越死亡而存在。”

旺達笑了。

“但是糟糕的是現在意大利沒有提香或者拉斐爾了。”她說道,“但是,愛情也許能創造出一個天才,誰知道呢;那個小小的德國畫家或許可以爲我作畫?”她沉思道。

“是的,他很適合爲你畫畫,我確信愛之女神會將顏料調好。”

這個年輕的畫家已經在別墅里弄好了一間工作室,他完全在她的掌控之下。他剛開始的時候畫了位“聖母瑪利亞”,一位紅頭髮、綠眼睛的“聖母瑪利亞”!只有這個德國理想主義者纔會企圖將這個完全暴躁的女人畫爲一個純潔的形象。這個可憐的傢伙比我更像是頭蠢驢呢。不幸的是,我們的蒂塔妮婭14很快就發現了我們的驢耳朵。

現在她正嘲笑着我們,還不知道她會怎麼嘲笑我們呢!當我站在工作室的窗戶下,聽到她傲慢卻美妙的笑聲在工作室裡響起時,便嫉妒得要命。

“你瘋了嗎,我哈!真是不可思議,我像聖母嗎!”她尖叫起來,接着又大笑,“等等,我給你看我的另一張畫像,一張我自己畫的畫像,你可以模仿一下。”

她的頭伸到窗子邊上,在陽光下紅色的頭髮像是團火焰在燃燒。

“格列高!”

我飛奔上了樓,穿過走廊,走進工作室。

“帶他去浴室。”旺達命令道,然後她便急促地走開了。

過了一會兒,旺達出現了,身上只套着那件黑色貂皮外套,手裡拿着鞭子,她走下樓,像之前一樣躺在天鵝絨墊子上。我躺在她腳邊,她將一隻腳踩在我身上,她的右手玩着鞭子。“看着我,”她說,“用你那深切而狂熱的眼神看着我。這就對了!”

這個畫家的臉變得慘白慘白的。他那美麗的夢幻般的藍眼睛貪婪地望着這個場景,他的嘴張開着,但是什麼也沒說。

“怎麼樣?喜歡這樣的畫面嗎?”

“是的,這就是我想畫的樣子。”這個德國畫家說道,但這並不僅僅是語言,而是無奈的嘆息,是一個受傷的心靈在哭泣,一個受到致命傷害的心靈的哭泣。

炭筆素描畫已經畫好了,頭部和部分已經填上顏色。在一些粗線條的勾勒下,她魔鬼般的臉已經顯現出來了,她的綠眼睛已經開始有生氣了。

旺達雙手交叉在胸前,站在畫布前看着。

“這幅畫,就像很多在威尼斯學校裡的畫像,既是人物肖像又在敘述故事。”畫家如此解釋道,他的臉又變得煞白,像死人的臉一般。

“那給它起個什麼名字呢?”她問,“你怎麼了?病了嗎?”

“我恐怕是”他着迷地盯着這個穿裘皮的漂亮女人,回答道,“我們還是來談談這畫吧。”

“好吧,我們就談這畫。”

“我想象着這愛的女神已經因爲一個凡人從奧林匹亞山上下凡。這凡人的世界總是很冷,所以她只好裹在厚厚的裘皮之中以便禦寒,並將腳放在愛人的膝蓋上。我想象着這個美麗的暴君最喜歡做的是在她厭倦了親吻她的奴隸時,使勁地鞭打他。她越是將他踏在腳下,他便越瘋狂地愛着她。因此我給這幅畫取名爲《穿裘皮的維納斯》。”

這個畫家畫得很慢,但是他的熱情卻越來越高漲。我擔心他最後的結局將會是自殺。她玩弄着他,設了許多他無法解開的迷,他的血液已經開始凍結,但這些都令她愉悅。

坐在畫家面前時,她一小口一小口吃着糖果,捲起紙張,包成一個個的小彈丸,用來扔畫家。

“我很高興你今天心情這麼好,”畫家說道,“但是你的臉上卻失去了我要畫入畫裡的表情。

“你需要畫入畫中的表情?”她笑着回答道,“等一下。”

她站起來,給了我一鞭子。畫家驚惶失措地看着她,臉上現出孩童般驚訝的表情,還夾雜着噁心和崇拜。

當旺達鞭打我的時候,臉上的表情越來越殘酷與輕蔑,這令我既害怕又竊喜。

“這是你畫畫所需要的表情嗎?”她叫道。在她冰冷眼神的注視下,畫家低下了頭,陷入困惑中。

“這個表情”他結結巴巴的說,“但是我現在不能畫”

“什麼?”旺達藐視地說道,“也許,我能幫你些什麼?”

“是的”那個德國人叫道,好像瘋了一樣,“你也鞭打我吧!”“噢,好的,非常樂意。”她回答道,聳了聳肩,“但如果我鞭打你的話,我將會是很鄭重嚴肅的。”

“鞭打我到死都可以!”畫家叫道。

“你願意被我綁起來嗎?”她笑着問。

“是的”他呻吟道。

旺達離開了一會兒,回來的時候手裡多了幾條繩子。

“那麼你是否真的有勇氣將你自己交給一個穿裘皮的維納斯,一個漂亮的暴君,不計較是好或是壞?”她諷刺地開始問話。

“是的,將我綁起來吧。”畫家沉悶地回答道。旺達將他的手綁在背上,用一條繩子綁住手臂,另一條綁住身體,然後把他綁在窗戶的十字柱上。接着她捲起裘皮,抓住鞭子,走到他面前。

對我來說,這樣的場景無比吸引我,我無法形容我有多入迷。我感覺到心在怦怦地跳。旺達微笑着,揮起鞭子,鞭子在空中嘶嘶地響,第一鞭打在他身上時,他稍微退縮了一下。然後她一鞭接一鞭地打在他身上,她的紅脣半啓,露出牙齒,直到他用那藍色哀怨的眼神向她求饒,這才罷了手。這樣的場景美得真讓人無法形容。

現在旺達正和他一起在工作室裡。他正畫她的頭部。

她將我安置在隔壁的房間,在厚厚的窗簾之後,在那裡他們看不見我,而我卻能清楚地看着他們。

但是現在她想做什麼呢?

她害怕他了嗎?旺達已經將他變得很愚蠢了呀,或者這是她對我一種新的折磨方式?我的雙腳開始顫抖。

他們倆開始談論些什麼。他放低聲音,我什麼也聽不見,她也同樣放低聲音回答着。這意味着什麼呢?他們倆在商量着什麼呢?

我承受着可怕的痛苦,我的心都快要爆炸了。

他跪在她面前,抱着她,頭靠在她懷裡;而她無情地大笑起來。然後就聽見她大聲說起來。

“啊!你需要再次挨鞭子。”

“夫人!天啊!難道你這麼無情嗎?你沒有愛嗎?”德國人呼喊着,“難道你甚至不懂得,愛意味着什麼?不懂得那種被渴望與激情包圍着的感覺嗎?你甚至無法想象我所受的折磨,你一點都不同情我嗎?”

“一點也不!”她驕傲地嘲弄般地回答,“我只有鞭子。”

她迅速地從裘皮外套的口袋中掏出鞭子,抽打在他臉上。這個德國人站了起來,向後退了好幾步。

“那麼,你現在能開始作畫了嗎?”她無情地問。德國畫家沒有說什麼,只是默默地走回畫架前,拿起了畫筆和調色板。

這幅畫出奇地棒!這幅肖像畫得無比逼真,畫出了一幅理想的畫面。畫中顏色如此濃烈,惡魔的形象栩栩如生。

畫家將他所受的折磨,他對旺達的愛慕和對旺達的詛咒全部都畫進了這幅畫。

現在他正給我畫像;我們倆每天都有好幾個小時單獨待在一起。今天,他突然用顫抖的聲音問我:

“你愛這個女人嗎?”

“是的。”

第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第4章第14章第17章第4章第15章第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第17章第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第12章第12章第11章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第3章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第16章第12章第9章第12章第16章第17章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第14章第5章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第9章第8章第6章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第14章第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第12章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第11章第12章第5章第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第5章第4章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第16章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第3章第4章第12章第16章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第11章第11章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第8章第17章第16章第14章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第15章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第17章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第11章第4章第6章第13章第9章第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第8章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第7章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第12章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第9章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第14章第8章第11章第3章第9章第13章第14章第6章第11章第15章第5章第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第3章第12章第12章
第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第4章第14章第17章第4章第15章第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第17章第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第12章第12章第11章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第3章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第16章第12章第9章第12章第16章第17章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第14章第5章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第9章第8章第6章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第14章第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第12章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第11章第12章第5章第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第5章第4章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第16章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第3章第4章第12章第16章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第11章第11章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第8章第17章第16章第14章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第15章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第17章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第11章第4章第6章第13章第9章第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第8章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第7章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第12章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第9章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介第14章第8章第11章第3章第9章第13章第14章第6章第11章第15章第5章第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第3章第12章第12章